Beispiele für die Verwendung von "премию" im Russischen
По мере стабилизации уровня производства и потребления, инвесторы перестают требовать высокую премию за риск.
Tandis que la production et la consommation se stabilisent, les investisseurs n'exigent plus de primes de risque si importantes.
Им придется заплатить определенную цену, поскольку инвесторы в эти облигации в начальной стадии потребуют дополнительную премию.
Ils auraient à en payer le prix, car au début les acheteurs potentiels exigeront une prime à la nouveauté.
Так же существует теория, которая заключается в том, что изменения в способах нашей борьбы с рисками уменьшили премию за риск.
Une autre théorie avance que les changements dans notre manière de gérer les risques ont réduit les primes de risque.
К. Пачаури, который примет премию от имени всей группы.
R. K. Pachauri, qui acceptera le prix de la part de tout le groupe.
Страхи катастрофы, даже если и отдаленной во времени, непосредственно повышают премию, которую вкладчики готовы платить по облигациям, которые они считают наиболее надежными, так же как растет премия за золото.
La crainte d'un effondrement, même lointain, augmente directement la prime que les épargnants sont prêts à payer pour les obligations qu'ils perçoivent comme les plus fiables, de même que la prime pour l'or se met à monter.
И если мы ее найдем, то, возможно, получим большую Нобелевскую премию.
Et si nous trouvons cette chose, il y a peut-être un bon gros prix Nobel à la clé.
Аналогично, стандартный экономический анализ расовой дискриминации состоит в том, что белые не хотят ассоциироваться с цветными и требуют премию, если покупают что-то у цветных и или работают с ними.
De la même manière, l'analyse économique classique de la discrimination raciale est que les blancs ne veulent pas côtoyer les personnes de couleur, et exigent donc une prime pour acheter quelque chose à une personne de couleur ou pour travailler avec une personne de couleur.
Тем не менее, ответ китайского правительства на Нобелевскую премию Лю был чрезвычайным.
La réponse du gouvernement chinois au Prix Nobel de Liu fut extraordinaire.
Наиболее показательным является то, что Великобритания, которая сохранила контроль над своей валютой, платит самую низкую премию за всю свою историю, в то время как премия за риск испанских облигаций обновила новую высоту.
A titre d'illustration la prime de risque des bons du Trésor espagnol atteint un nouveau pic, tandis que la Grande-Bretagne qui a conservé sa propre devise bénéficie des taux les plus faibles de son Histoire.
Мы рады сообщить Вам о том, что Вы получили Нобелевскую премию мира.
Nous sommes heureux de vous annoncer que vous avez reçu le prix Nobel de la paix.
Согласно грубым подсчетам, если убрать премию за риск, цены на акции могут легко увеличится втрое по сравнению с сегодняшним уровнем, а соотношение цены к дивиденду возрасти до 200 по сравнению с средне-историческим 40 или 50.
Un calcul approximatif montre qu'en supprimant la prime de risque, le cours des actions peut facilement tripler, avec des coefficients cours-dividendes dépassant les 200, par rapport aux moyennes historiques de 40 à 50.
Один видит ровно то количество образов, которого достаточно, чтоб получить Нобелевскую премию.
L'un voit peut-être le bon nombre de modèles pour gagner un prix Nobel.
Это мой друг, доктор Ширин Эбади, первая женщина-мусульманка, получившая Нобелевскую премию мира.
C'est mon amie, Maître Shirin Ebadi, la première femme musulmane à recevoir le Prix Nobel de la Paix.
Он также новый постоянный секретарь Шведской академии, которая присуждает Нобелевскую премию по литературе.
Il est également le nouveau secrétaire permanent de l'Académie suédoise, qui délivre le prix Nobel de littérature.
в самом деле, исследование рынка автомобильных "лимонов" помогло Джорджу Акерлофу получить нобелевскую премию.
c'est celui dont parle George Akerlof dans son étude du marché des voitures d'occasion invendables, et qui lui a valu un Prix Nobel.
Его приложение не было восстановлено до тех пор, пока он не выиграл Пулитцеровскую премию.
Son appli n'a été republiée que quand il a gagné le Prix Pulitzer.
МГЭИК великодушно объявил, что он был бы счастлив, если бы только Гор получил Нобелевскую премию.
Magnanime, le Giec a déclaré qu'il aurait été heureux qu'Al Gore reçoive seul le prix Nobel de la paix.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung