Beispiele für die Verwendung von "премию" im Russischen mit Übersetzung "prix"
К. Пачаури, который примет премию от имени всей группы.
R. K. Pachauri, qui acceptera le prix de la part de tout le groupe.
И если мы ее найдем, то, возможно, получим большую Нобелевскую премию.
Et si nous trouvons cette chose, il y a peut-être un bon gros prix Nobel à la clé.
Тем не менее, ответ китайского правительства на Нобелевскую премию Лю был чрезвычайным.
La réponse du gouvernement chinois au Prix Nobel de Liu fut extraordinaire.
Мы рады сообщить Вам о том, что Вы получили Нобелевскую премию мира.
Nous sommes heureux de vous annoncer que vous avez reçu le prix Nobel de la paix.
Один видит ровно то количество образов, которого достаточно, чтоб получить Нобелевскую премию.
L'un voit peut-être le bon nombre de modèles pour gagner un prix Nobel.
Это мой друг, доктор Ширин Эбади, первая женщина-мусульманка, получившая Нобелевскую премию мира.
C'est mon amie, Maître Shirin Ebadi, la première femme musulmane à recevoir le Prix Nobel de la Paix.
Он также новый постоянный секретарь Шведской академии, которая присуждает Нобелевскую премию по литературе.
Il est également le nouveau secrétaire permanent de l'Académie suédoise, qui délivre le prix Nobel de littérature.
в самом деле, исследование рынка автомобильных "лимонов" помогло Джорджу Акерлофу получить нобелевскую премию.
c'est celui dont parle George Akerlof dans son étude du marché des voitures d'occasion invendables, et qui lui a valu un Prix Nobel.
Его приложение не было восстановлено до тех пор, пока он не выиграл Пулитцеровскую премию.
Son appli n'a été republiée que quand il a gagné le Prix Pulitzer.
МГЭИК великодушно объявил, что он был бы счастлив, если бы только Гор получил Нобелевскую премию.
Magnanime, le Giec a déclaré qu'il aurait été heureux qu'Al Gore reçoive seul le prix Nobel de la paix.
Если Нобелевский комитет вручит премию только Королеву, думал мой отец, другие члены будут в ярости.
Il ne faisait aucun doute pour lui que si le comité Nobel décidait de donner le prix uniquement à Korolev, les autres ingénieurs écumeraient de rage.
По мнению любителей футбола, ФИФА (правящий орган международного футбола) давно должна была получить Нобелевскую премию мира.
Pour les adeptes du ballon rond, la FIFA (organe régulateur du football international) aurait dû recevoir le Prix Nobel de la Paix depuis longtemps.
Они изображают его как рок-звезду, которая получила Нобелевскую премию, раздавая обещания, а не исполняя свою роль.
Ils le dépeignent comme une rock star qui a gagné le prix Nobel sur la base de promesses plutôt que sur ses performances.
Вторая причина, почему Лю заслуживает Нобелевскую премию мира, резонирует с первоначальным замыслом Альфреда Нобеля для этой награды.
La deuxième raison pour laquelle Liu mérite le Prix Nobel est liée à la motivation d'Alfred Nobel lorsqu'il a créé cette récompense.
Она владеет самым большим количеством патентов среди всех американских технологических компаний, пятеро ее сотрудников получили Нобелевскую премию.
Elle possède de nombreux brevets de toutes les firmes technologiques américaines et cinq de ses employés ont reçu un prix Nobel.
Итак, я написал алгоритмы, а он - Пол Лотербур - обеспечил аппаратуру и затем получил Нобелевскую премию за изобретение МРТ.
J'ai donc écrit l'algorithme, et il a construit la machine - Paul Lauterbur - qui a gagné ensuite le Prix Nobel pour l'invention de l'Imagerie par Résonance Magnétique.
Иногда члены комитета в частном порядке признавались в том, что часто было несколько кандидатов, которые одинаково заслуживали премию.
Les membres du comité admettent parfois en privé qu'il arrive que soient trouvés plusieurs candidats méritant un même prix.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung