Beispiele für die Verwendung von "преодолен" im Russischen mit Übersetzung "surmonter"

<>
Лед был сломан, стыд был преодолен и, я думаю, это тоже заслуга дизайна. Ça brisait la glace, ça surmontait un stigmate, et je pense que c'est aussi ce que le design peut faire.
После того, как будет преодолён мировой кризис, порядок вещей уже никогда не будет прежним. Plus rien ne sera comme avant, une fois la crise actuelle surmontée.
Кризис еврейского сознания в травматическом переходе от Холокоста к государственности еще не полностью преодолен. La crise de la conscience juive dans la transition traumatique de l'Holocauste à une création étatique n'est pas encore surmontée.
Разумеется, я уверен, что нынешний кризис суверенного долга в еврозоне будет преодолен и что возникнет более интегрированная и эффективная Европа. Je suis bien évidemment persuadé que la crise actuelle de la dette souveraine de la zone euro sera surmontée, et qu'en émergera une Europe plus intégrée et plus efficace.
длился недолго, и был быстро преодолён после того, как МВФ признал, что проблема заключалась не в беспомощности правительств, и тогдашний министр финансов США десантировал Нью-Йоркские банки в экономику Южной Кореи. elle a pu être surmontée rapidement, une fois que le FMI a réalisé que le problème ne tenait pas à des gouvernements irresponsables et que le secrétaire au Trésor américain de l'époque, Robert Rubin, a en quelque sorte parachuté les banques de New-York dans l'économie sud-coréenne.
Преодолеть данные проблемы будет непросто. Il ne sera pas aisé de surmonter ces problèmes.
Они могут преодолеть свой страх. Ils peuvent surmonter leur peur.
ради добрососедства преодолеть века неприязни. surmonter un antagonisme vieux de plusieurs siècles afin d'instaurer des "relations de bon voisinage ".
Он помог мне преодолеть трудности. Il m'a aidé à surmonter les difficultés.
Мне надо было преодолеть два препятствия. J'avais donc deux obstacles à surmonter.
Так как же нам это преодолеть? Alors comment surmonter cela?
Развивающиеся рынки, однако, в основном преодолели кризис. De leur côté, les économies émergentes ont, dans l'ensemble, surmonté la crise.
Но необходимо преодолеть ещё два серьёзных препятствия: Cependant, il demeure nécessaire de surmonter deux obstacles de taille :
Решительная политика реформ может преодолеть эти препятствия; Des politiques de réformes déterminées pourraient permettre de surmonter ces obstacles ;
Как преодолеть неудачные последствия саммита в Копенгагене Comment surmonter l'échec de Copenhague
Что потребуется для того, чтобы преодолеть его? Pourquoi cette situation et quelles seront les mesures à prendre pour surmonter ce déficit ?
Третья благородная истина говорит, что невежество можно преодолеть. La troisième noble vérité disait que l'ignorance peut être surmontée.
Человеческий дух может все преодолеть, если имеет надежду. L'esprit humain peut tout surmonter s'il y a de l'espoir.
Участникам переговоров также придется преодолеть значительные структурные препятствия. Les négociateurs devront aussi surmonter d'importants obstacles structurels.
Наконец я преодолел свою робость и пригласил ее на свидание. Je surmontai finalement ma timidité et lui demandai de sortir avec moi.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.