Beispiele für die Verwendung von "препятствии" im Russischen mit Übersetzung "obstacle"
Но новая концепция говорит также и об одном важном препятствии:
Mais cette nouvelle vision met aussi en lumière un obstacle important :
Позвольте мне так же рассказать о еще одном поведенческом препятствии на пути к сбережениям, которое имеет отношение к инерции.
Permettez-moi maintenant de vous parler d'un autre obstacle comportemental à l'épargne qui a à voir avec l'inertie.
Улучшения в пакистано-индийских отношениях - главном препятствии для большего экономического сотрудничества в Южной Азии - наступили, когда правительства этих двух стран договорились работать вместе, чтобы достигнуть всеобщего блага.
Une amélioration des relations indo-pakistanaises - le principal obstacle à une plus grande coopération économique en Asie du Sud - est intervenue une fois que les gouvernements des deux pays ont convenu d'ouvrer au bien commun.
Дегельминтизация позволяет устранить препятствия здоровому питанию.
Les traitements vermifuges éliminent les obstacles à la nutrition saine.
Действительно, оставалось всего три трудных препятствия.
En fait, il ne restait plus qu'à franchir trois obstacles difficiles.
Ещё одним препятствием является качество арабского образования.
La qualité de l'éducation arabe est un obstacle.
Для преодоления препятствия роботы адаптируются на лету.
Et pour voler à travers les obstacles ils peuvent s'adapter aux formations à la volée.
Но необходимо преодолеть ещё два серьёзных препятствия:
Cependant, il demeure nécessaire de surmonter deux obstacles de taille :
Решительная политика реформ может преодолеть эти препятствия;
Des politiques de réformes déterminées pourraient permettre de surmonter ces obstacles ;
Во-первых, на твоём пути возникнут препятствия.
Tout d'abord, vous allez vous heurter à des obstacles.
И нередко студенты, желающие уехать, встречают препятствия.
Et parfois, les étudiants qui veulent partir à l'étranger doivent eux aussi faire face à certains obstacles.
Этику, которая сопротивлялась данной логике, заклеймили "препятствием прогрессу".
Les moralités qui résistent à cette logique sont qualifiées d'" obstacles au progrès ".
Но Тайвань оставался огромным, и, казалось, непреодолимым препятствием.
Mais Taiwan restait un énorme obstacle, apparemment infranchissable.
Чтобы осуществить это, однако, предстоит преодолеть множество препятствий.
Pour la mettre en oeuvre, cependant, un certain nombre d'obstacles doivent être dépassés.
Участникам переговоров также придется преодолеть значительные структурные препятствия.
Les négociateurs devront aussi surmonter d'importants obstacles structurels.
Организации ненавидят, когда им говорят, что они - препятствия.
Les institutions détestent qu'on les appelle des obstacles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung