Beispiele für die Verwendung von "пресс" im Russischen
Вот электрический пресс для галстуков, который так и остался в истории.
Rires C'est la presse électrique à cravate, qui n'a jamais vraiment marché.
Когда дешёвая бумага и печатный пресс - первые правдивые средства массовой информации - бросили вызов системе, Католическая церковь и монархи защищали основанную на пергаменте монополию.
Une fois le système ébranlé par l'arrivée du papier, meilleur marché, et des presses d'imprimerie - la première en date des technologies de communication de masse - l'Eglise catholique et les monarques se sont érigés en défenseurs du monopole du parchemin.
И хотя мы свободно признаем, что не имеем достаточных знаний о том, как летает вертолет или работает печатный пресс, люди обычно недостаточно скромны в признании своего невежества.
Si nous admettons facilement ne pas tout savoir sur la façon dont vole un hélicoptère ou sur le fonctionnement d'une presse typographique, nous ne sommes pas si modestes que cela face à notre ignorance.
Конечно, вся британская пресса очень расстроилась.
Bien sûr, toute la presse britannique a été offusquée.
право голоса, свободная пресса и равенство граждан.
liberté d'expression, liberté de presse, égalité des citoyens.
Кенийская пресса возмущена провокационным законом о СМИ
La presse kenyane s'indigne de la loi controversée sur les médias
Эта цифра широко цитировалась в финансовой прессе.
Ce chiffre a été largement repris par la presse financière.
Конгресс и пресса должны были контролировать и сдерживать президента.
Le Congrès et la presse auraient dû retenir le président.
Все с ним заигрывают - парламент, пресса, полиция и администрация.
Toutes en jouent, qu'il s'agisse du Parlement, de la presse, de la police ou de l'administration.
В мировой прессе японская политика имеет довольно скучный имидж.
La politique japonaise a une image terne dans la presse mondiale.
Но она все же попала в прессу, и началось.
Mais la presse a eu vent de l'histoire et la foudre s'est abattue sur lui.
Я имею ввиду, что пресса в Кот-д'Ивуаре была противоречива.
Je veux dire, la presse en Côte d'Ivoire était profondément divisée.
Весь этот переполох привёл к тому, что о нас писала пресса.
Mais toute cette excitation a mené à ce que la presse écrive sur nous.
И через пару дней кенийская пресса смогла свободно говорить на эту тему.
C'est ce qui a fait que la presse kenyane, après quelques jours, s'est sentie libre d'en parler.
Турецкая пресса в тот период осуждала главным образом неудачи немецкой полиции после нападений.
Autrefois c'est surtout l'échec de la politique allemande après les attentats dont la presse turque s'est plainte:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung