Beispiele für die Verwendung von "преступление" im Russischen mit Übersetzung "crime"

<>
Он признался, что совершил преступление. Il a avoué avoir commis le crime.
Преступление и наказание для беженцев "Crime et châtiment ", pour les réfugiés
Однако говорить правду - не преступление. Cependant, dire la vérité n'est pas un crime.
Потому что это экономическое преступление. Parce que c'est un crime économique.
Потому что преступление - продукт извращенного сознания. Parce que le crime est le résultat d'un esprit déformé.
Их преступление состояло в призыве к конституционной монархии. Leur crime fut d'avoir appelé à une monarchie constitutionnelle.
К "террористическим организациям" применяются различные санкции, помогать им - также преступление. Diverses sanctions civiles s'appliquent aux "organisations terroristes" et apporter son aide à l'une de ces organisations peut être considéré comme un crime.
Если мы не дадим заключенным витаминов, этот будет военное преступление." Si nous ne fournissons pas des vitamines aux prisonniers, c'est un crime de guerre.
Просто нет необходимости обращаться к богословию, чтобы назвать преступление своим собственным именем. Il n'est absolument pas nécessaire de se tourner vers la théologie pour appeler un crime un crime.
Но мы все еще должны призвать к ответу тех, кто совершил это преступление. Mais nous devons encore demander des comptes à ceux qui ont commis ce crime.
Это преступление было направлено не только против Пальме, но и против самой демократии. Au-delà de Palme, ce crime visait la démocratie elle-même.
Феминистки уже давно спорят о том, что изнасилования должны рассматриваться, как любое другое преступление. Les féministes soutiennent depuis longtemps que le viol doit être traité comme n'importe quel autre crime.
Мы не говорим, что большинство людей, получившие пожизненное заключение, совершили преступление, достойное этого приговора. Nous ne sommes pas en train de dire que la plupart des personnes emprisonnées à vie ont commis un crime digne de cette sentence.
Недавно армянская диаспора обратилась к Турции с просьбой взглянуть на прошлое и признать свое историческое преступление. Récemment, la Diaspora arménienne a demandé à la Turquie de faire face à son passé et de reconnaître son crime historique.
Можно видеть, какое преступление совершено и где, и есть возможность призвать к ответственности соответствующее отделение полиции. Vous pouvez voir quel crime est commis à quel endroit, et vous avez l'opportunité de demander des comptes à votre force de police.
Худшее преступление, которое мы совершили, или которому дали совершиться, - это пренебрежение так дорогой нашему сердцу конституцией. Le plus grave des crimes que nous ayons commis ou toléré a été la violente attaque de notre chère Constitution.
Сегодня я читаю "Преступление и наказание", это шедевр мировой литературы, который всем нам следовало бы прочесть; À présent je lis "Crime et Châtiment", c'est un livre de littérature universelle que nous devrions lire tous;
И они сумели доказать, что изнасилование - это одно из орудий войны, и что это преступление против человечества. Et ensuite, ce qui s'est passé, c'est qu'elles ont pu déclarer que le viol était une arme de guerre, que c'était un crime contre l'humanité.
Простые корейцы настаивают на том, что американских солдат, совершивших преступление в Корее, должны судить в корейских военных судах. Les Coréens insistent sur le fait que les soldats américains qui se rendent coupables de crimes devraient être jugés par les tribunaux coréens.
Ему было 78 лет, из которых 37 он провел в государственной тюрьме Луизианы за преступление, которого не совершал. Il avait 78 ans et il avait passé 37 ans dans une prison de la Louisiane pour un crime qu'il n'avait pas commis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.