Exemples d'utilisation de "преуспевали" en russe

<>
Traductions: tous103 réussir81 prospérer22
Особенно они преуспевали в торговле. Ils ont particulièrement réussi dans le commerce.
Южная Корея преуспела, Северная - нет. La Corée a réussi, pas la Corée du Nord.
Вливание средств в местную экономику может помочь им преуспеть. Injecter des liquidités dans les économies locales peut les aider à prospérer.
Скорее всего они в этом преуспеют. Et ils réussiront certainement.
И все же преуспевающая и мирная Европа не является идиллией; Pourtant cette Europe prospère et pacifique n'est pas un paradis :
Детям нужны возможности чтобы руководить и преуспевать. Les enfants ont besoin d'opportunités pour diriger et réussir.
Обычно богатая каста преуспевала в повышении своего ранга в ритуальной иерархии. Une caste prospère réussissait généralement à élever son rang dans la hiérarchie rituelle.
Ты должен упорно работать, если хочешь преуспеть. Tu dois travailler dur si tu veux réussir.
Именно поэтому все преуспевающие общества являются капиталистическими в широком смысле этого слова: C'est pourquoi toutes les sociétés prospères sont capitalistes au sens large du terme:
Преуспеет ли Медведев там, где другие потерпели неудачу? Medvedev réussira-t-il là où les autres ont échoué ?
Для построения более справедливого, более преуспевающего будущего во всех трех странах необходимо сделать смелый шаг вперед. Un futur plus juste et plus prospère pour ces trois pays exige que nous prenions des mesures courageuses.
Страна не преуспеет, если откажется от половины талантов. Aucun pays ne peut réussir s'il se refuse à lui-même les talents de la moitié de sa population.
Непрерывный экономический рост Китая и его интегрирование в мировую экономику даёт Америке ещё большие возможности развития и преуспевания. Le boom économique de la Chine et son intégration dans l'économie mondiale sont pour elle l'occasion de prospérer et de réussir.
Тайвань преуспел, Китай во времена правления Мао Цзэдуна - нет. Taïwan a réussi, pas la Chine de Mao.
Ведь для того чтобы преуспеть экономически, им понадобится поддержка Запада, а Запад не будет стремиться финансировать радикальные исламистские правительства. Afin de prospérer économiquement, ils auront besoin du soutien de l'Occident - et ce dernier n'a pas l'intention de financer des gouvernements islamistes radicaux.
Мы не преуспеем, если не сделаем этот следующий большой шаг. Nous n'aurons pas réussi tant que nous n'aurons pas réussi cette étape.
В некоторой степени намного меньше стоит на карте при построении нового демократического сообщества из уже свободных и преуспевающих европейских стран. A certains égards, les enjeux de la création d'une nouvelle communauté démocratique à partir des pays européens déjà libres et prospères sont bien moins importants.
Я не уверен в том, что я в этом преуспел. Je ne suis pas sûr d'avoir réussi.
Даже в более преуспевающих странах Центральной и Восточной Европы Рома поразительно бедны - иногда в десять раз беднее, чем представители других меньшинств. Même dans les pays les plus prospères d'Europe Centrale et d'Europe de l'Est, la pauvreté des Roms est incommensurable, parfois jusqu'à dix fois plus élevée que celle des individus non roms.
Я не думаю, что преуспел в этом, но они меня научили. Je ne pense pas avoir réussi, mais ils me l'ont appris.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !