Beispiele für die Verwendung von "прибылей" im Russischen mit Übersetzung "profits"
Übersetzungen:
alle373
bénéfice144
profits79
profit59
gain31
augmentation21
marge15
avantage14
plus-value1
andere Übersetzungen9
Именно поэтому нужно, чтобы они получали прибыли, защищенные патентами.
Pour cela, elle doit réaliser des profits, ce que permet le brevetage des nouveaux médicaments.
Финансовый сектор принес небывалую прибыль, особенно в англоговорящих странах.
Le secteur financier a généré des profits extraordinaires, en particulier dans les pays anglophones.
В США прибыли банков составляли даже большую часть всех доходов.
Les profits des banques ont même représenté une part bien plus importante du total aux Etats-Unis.
Это может принести им большую прибыль, но за счет других.
Ceci génère des profits plus importants pour elles, mais aux frais des autres.
Действительно, цены на акции почти в два раза превышают прибыль.
Le cours des actions a doublé en comparaison des profits.
Общая годовая прибыль может составить около 10 миллиардов долларов США.
Les profits annuels s'élèveraient à 10 milliards.
- Сюда входят Австралия и Великобритания, которые обычно приносят нам крупнейшие прибыли".
Cela concerne l'Australie et le Royaume-Uni, qui sont généralement les pays qui génèrent les plus gros profits.
Заимодавец, неспособный определить степень риска, выбирает инвестирование, которое обещает большую прибыль.
Le prêteur qui ne peut juger du risque, accepte des investissements qui promettent de gros profits.
Опьяненные прибылью, банковская и страховая индустрия использовали слишком много заемных средств.
Ivres de profits, les industries de la banque et des assurances se sont propulsées au paradis.
В демократических обществах не приемлемы приватизация прибыли банков и обобществление их потерь.
Privatiser les profits des banques et nationaliser leurs pertes est aussi quelque chose d'inacceptable dans une société démocratique.
Оставшиеся популяции китов удалось спасти усилиями изобретателей и жадных до прибыли капиталистов.
Les populations de baleines subsistantes ont donc été sauvées par le progrès technologique et des capitalistes cherchant à maximiser leurs profits.
Прибыль наркоторговцев в дальнейшем составит почти в 20 раз больше этой суммы.
Les profits des trafiquants de drogue en aval seront vingt fois plus importants.
А чистая прибыль - это то, что в маленькой "чистой" сеточке, всё остальное съедается."
Ce sont les profits qu'il vous reste dans ce petit filet, tout le reste a été mangé".
Если они не добудут ее сегодня, им придется сделать это завтра, чтобы получить прибыль.
S'ils ne l'extraient pas aujourd'hui, ils devront le faire plus tard s'ils souhaitent faire des profits.
И это обеспечило нам яркую отличительную черту на рынке, что увеличило продажи и прибыль.
Et elle a été un puissant facteur de différentiation sur le marché, augmentant les ventes et les profits.
без большого количества инвесторов, торгов будет не достаточного для получения прибыли, которая привлечет новых инвесторов.
S'il n'y a pas d'investisseurs intéressés, il ne se produira pas assez de transactions pour générer les profits permettant d'en attirer d'autres.
они бы оценили свою прибыль от системы Апартеида и выплатили бы ее стране с процентами.
elles estimeraient les profits qu'elles ont réalisés durant l'Apartheid et rembourseraient le pays, avec intérêts.
Конкуренция вынудит некоторых работать напряженнее, чтобы стать более эффективными, или смириться с более низкой прибылью.
La concurrence forcera certains à travailler plus dur, à devenir plus efficaces et à accepter des profits plus faibles.
Это бы дало вкладчикам меньше стимулов для поиска прибыли и не приводило бы к финансовой нестабильности.
Et cela inciterait moins les épargnants à rechercher des profits à tout prix, ce qui permettrait d'éviter l'instabilité financière.
За последний год они принесли прибыли более 700 миллионов долларов и более 500 миллионов долларов соответственно.
L'année dernière, leurs profits dépassaient les 700 millions de dollars et respectivement plus de 500 millions de dollars.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung