Beispiele für die Verwendung von "прибылями" im Russischen
Übersetzungen:
alle368
bénéfice144
profits79
profit59
gain31
augmentation21
marge15
avantage14
plus-value1
andere Übersetzungen4
Сумасшедшая погоня за корпоративными прибылями угрожает нам всем.
La course aux bénéfices à laquelle se livrent les sociétés est insensée, elle représente une menace pour l'humanité.
И это сногсшибательно, потому что из этого следует, что обезьяны тоже оценивают относительно, и они действительно оперируют потерями и прибылями по-разному.
C'est fou car cela laisse à pense que les singes aussi évaluent les choses de manière relative et traitent les pertes différemment des gains.
запасу неразработанных технологических возможностей, послуживших топливом для быстрого роста доходов, почти полной занятости и наличию государства, которое делилось со всеми прибылями от этого роста посредством многочисленных государственных программ (а не служило только одному классу или группе в качестве средства для сосредоточения богатства и власти).
un retard de potentialités technologiques inexploitées pour alimenter une croissance rapide des revenus, un quasi plein emploi, un gouvernement qui partagea les bénéfices de la croissance en grande partie grâce à des programmes publics (plutôt que de servir certains intérêts ou une certaine classe comme pouvoir de concentration des richesses ou du pouvoir).
Именно поэтому нужно, чтобы они получали прибыли, защищенные патентами.
Pour cela, elle doit réaliser des profits, ce que permet le brevetage des nouveaux médicaments.
Прибыль от финансовых инноваций слишком высока для более глубокого вмешательства.
Les gains de l'innovation financière sont trop grands pour une intervention plus lourde.
Рыночная экономика и мотив прибыли привели к чрезвычайно высокому уровню жизни во многих местах.
L'économie de marché et l'appât du gain ont conduit à l'augmentation du niveau de vie dans bon nombre de régions.
Ослабление государственного контроля означало конкуренцию и меньшую прибыль.
La déréglementation a été synonyme de concurrence et de marges plus minces.
Но даже в США прибыль победителей перевешивает убытки проигравших.
Toutefois, même aux Etats-Unis, les avantages de cette situation l'emportent sur les inconvénients.
Люди получали такую огромную прибыль с капиталов в течение последнего десятилетия, что большинство чувствует себя игроками на затяжном гребне удачи.
Les gens ont bénéficié de plus-values tellement énormes au cours des dernières dix années que la plupart se sentent maintenant comme des joueurs dans une bonne passe.
Снижение нормы прибыли приведет к снижению инвестиций.
La baisse des bénéfices se traduira par une diminution des investissements.
Финансовый сектор принес небывалую прибыль, особенно в англоговорящих странах.
Le secteur financier a généré des profits extraordinaires, en particulier dans les pays anglophones.
От покупки большего количества рекламы вы получаете прибыль.
Et avec ce profit, vous achetez plus de pubs.
Но это может быть компенсировано снижением доли прибыли, происходящей из США.
Mais cela a pu être compensé par un déclin de la proportion des gains en provenance des États-Unis.
Правда, бизнесмены умерили свою критику Чавеса и рвутся участвовать в торжестве прибыли, вызванном ростом потребления.
Certes, les hommes d'affaires ont tempéré leurs critiques de M. Chavez et semblent avides de partager le gâteau que représente cette augmentation de la consommation.
По мере того, как это будет происходить, размеры прибыли будут сокращаться:
Les marges bénéficiaires vont s'écrouler :
Давайте просто задумаемся над возможной экономической прибылью от этого.
Arrêtons-nous pour réfléchir aux avantages économiques d'une chose comme ça.
В США прибыли банков составляли даже большую часть всех доходов.
Les profits des banques ont même représenté une part bien plus importante du total aux Etats-Unis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung