Ejemplos del uso de "привлекательнее" en ruso
Вы хотели бы быть привлекательнее и увереннее в себе?
Voudriez-vous être plus attirants et avoir plus confiance en vous?
Неизбежная ирония заключается в том, что подростки и молодые женщины стараются загореть для того, чтобы выглядеть привлекательнее, но меняют одно или два мгновения солнечного великолепия на целую жизнь с преждевременными складками, морщинами и изможденной кожей.
Il est paradoxal de constater que les adolescents et les jeunes femmes qui veulent bronzer pour être plus attirants ne font qu'échanger un moment d'éclat contre une vie entière avec des rides prématurées et une peau d'apparence décharnée.
Без соответствующей политики евро отнюдь не так привлекателен".
Sans un soutien politique, l'euro est beaucoup moins attrayant."
Поэтому она привлекательна для противоположного пола.
Par conséquent, il sera sexuellement attirant.
Итак, епископ совершенно не производит впечателение привлекательной особы.
L'évêque n'a donc pas l'image d'un homme engageant.
Это весьма привлекательный образ, который, однако, не соответствует действительности.
C'est une image très attrayante, cependant, elle n'est tout simplement pas vraie.
Мы стоим у самого порога чего-то, того, что мы можем видеть как сетевые компании идут вперед, и это очень привлекательно, заманчиво, но еще очень юно.
Nous sommes au tout début de quelque chose qui, ce que nous voyons et la façon dont les compagnies du maillage s'avancent, nous invite, est engageant, mais il est encore très tôt.
Вступление в еврозону может стать более привлекательным в будущем.
L'appartenance à la zone euro sera peut-être plus attrayante à l'avenir.
Начиная с поразительно инновационных экономик, появившихся в девятнадцатом веке, этот испытанный и верный способ достижения высокого благосостояния - и, как результат, создания большого числа привлекательных и перспективных рабочих мест - представлял собою систему инновационных частных предприятий в деловом секторе.
Depuis le 19° siècle et les économies si innovatrices qui ont éclos un peu partout à ce moment là, la méthode avérée pour parvenir à la prospérité (avec la création en nombre d'emplois engageants et stimulants) consiste à encourager la création d'entreprises privées innovantes dans le secteur des affaires.
Результатом стал драматический спад "мягкой" или привлекательной власти в Америке.
Cette situation a fait considérablement chuter la puissance "douce" ou attrayante de l'Amérique.
С помощью Photoshop'a я сделал Джерри не столь привлекательным.
J'ai utilisé Photoshop et j'ai rendu Jerry un peu moins attirant.
"История", которую распространяет движение в поддержку финансовой помощи, проста и привлекательна.
Le "ligne" défendue par les mouvements en faveur de l'annulation de la dette est simple et attrayante.
В арсенале политиков есть всё, что кажется избирателям очень привлекательным:
La politique peut offrir aux électeurs toutes sortes de produits très attirants :
Что делает их настолько привлекательными, что просто невозможно перед этим устоять
Il rend les choses si attrayantes que vous n'avez pas d'autre choix que d'aller les chercher.
Есть нечто очень привлекательное в точной науке, что мне действительно нравится.
Il y a quelque chose de très attirant dans l'exactitude de la science que j'apprécie vraiment.
Например, межгосударственные миграционные потоки, несомненно, необходимо сделать более легкими и привлекательными.
Ainsi, il faudrait certainement faciliter les flux de migration entre les pays et les rendre plus attrayants.
Эти простые ответы на сложные вопросы очень привлекательны, когда ты так уязвим.
Ces réponses simples à des questions complexes sont très attirantes quand vous êtes émotionellement vulnérable.
Более тесная оборонная интеграция в Европе - это не просто привлекательная или интересная идея;
Une plus grande intégration de la défense européenne n'est pas juste une idée intéressante ou attrayante :
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad