Beispiele für die Verwendung von "привлекательности" im Russischen mit Übersetzung "attrait"
Мягкая власть является результатом привлекательности культуры, идеалов и политики государства.
Le pouvoir souple est le produit de l'attrait représenté par la culture, les idéaux et les politiques d'un pays.
Американские демократы считают, что политика президента Буша лишила Америку ее привлекательности.
Les Démocrates américains déclarent que les politiques du président Bush ont dégradé l'attrait de l'Amérique.
В действительности, без привлекательности Евросоюза и его "мягкой" силы - такие перемены не произошли бы.
En effet, sans l'attrait de l'UE - de sa "puissance douce" - de tels changements ne seraient jamais arrivés.
Готовность к сотрудничеству со стороны других стран частично зависит от их собственных интересов, но также и от привлекательности позиций США.
La volonté de coopération des autres pays dépend en partie de leur propre intérêt personnel, mais également de l'attrait des positions américaines.
Мягкая сила страны основывается на привлекательности ее культуры, внутренних политических и общественных ценностей, а также стиле и сущности ее внешней политики.
Le pouvoir d'attraction d'un pays repose sur l'attrait de sa culture, de ses valeurs politiques et sociales, du style et de la teneur de ses politiques étrangères.
Но, несмотря на рост привлекательности золота в результате необычайного повышения его стоимости, оно остается очень рискованной ставкой для большинства из нас.
Mais pour la plupart d'entre nous, le métal jaune est un pari risqué, malgré un attrait amplifié par son extraordinaire appréciation.
Мир уже знает об успехе Китая и его привлекательности в качестве места назначения для иностранных инвестиций, но немного посторонних непосредственно видели высокую цену, которую платит страна за свое новое процветание.
Le monde connaît déjà le succès de la Chine et son attrait pour les investissements étrangers, mais peu d'étrangers ont vu de leurs yeux le prix élevé que le pays paie sa prospérité nouvelle.
Компании, которые зависят исключительно от коммерческой привлекательности своих продуктов, ограничены в видах инноваций, которые они могли бы спокойно вводить, поскольку если один из их продуктов потерпит неудачу на рынке, они могут и не дожить до создания еще одного.
Les entreprises qui dépendent uniquement de l'attrait commercial de leurs produits sont limitées dans la gamme d'innovation qu'elles peuvent proposer sans risque, parce qu'en cas d'échec d'un de leurs produits sur le marché, elles ne peuvent pas survivre pour concevoir un autre.
Они тревожатся, что даже после проведения структурных реформ, направленных на снижение привлекательности пособий по безработице и увеличение мобильности работников по отношению к рабочим местам, а фирм - по отношению к работникам, руководители центрального банка будут по-прежнему настаивать на жестких валютных ограничениях.
Ils s'inquiètent à l'idée que même après avoir entrepris des réformes structurelles visant à réduire l'attrait de l'assurance-chômage et à motiver les travailleurs pour qu'ils aillent vers les entreprises, et les entreprises vers les travailleurs, les banquiers centraux ne continuent à insister pour resserrer les cordons de la bourse.
Её привлекательность вызывала сомнения даже после второго стакана.
L'attrait de la jeune fille était douteux, même après le deuxième verre de vin.
Решение создать два государства быстро теряет свою привлекательность.
La solution des deux États perd rapidement de son attrait.
Привлекательность Китая растет также и в западном мире.
L'attrait de la Chine se fait également sentir dans le monde occidental.
Поскольку американские активы потеряли свою привлекательность, их стоимость упала.
Comme les actifs américains ont perdu de leur attrait, leurs cours ont baissé.
В 2000-х гг. американская модель утратила свою привлекательность.
Le modèle américain a perdu de son attrait dans les années 2000.
Более того, нельзя недооценивать и привлекательность радикальной религии, идеологии и дезинформации для народных масс.
De plus, l'attrait populaire de la religion radicale, de l'idéologie et de la fausse information ne doit pas être sous-estimé.
Мировой финансовый кризис увеличил привлекательность золота, в первую очередь из страха перед второй Великой депрессией.
La crise financière mondiale a ajouté à l'attrait de l'or, en raison d'abord de la crainte d'une deuxième Grande Dépression.
В последние годы и Китай и Индия проводили внешнюю политику, усилившую их привлекательность для других.
Ces dernières années, la Chine et l'Inde ont toutes deux adopté des politiques étrangères à même de rehausser leurs attraits.
США для многих частично утратили свою привлекательность, и американцев не любят во многих частях света.
Les États-Unis ont perdu de leur attrait et les Américains sont impopulaires dans de nombreuses régions du monde.
Буш прав, когда говорит, что основы аль-Каеды подорваны, но её привлекательность как движения усилилась.
Bush ne se trompe pas en disant que al-Quaïda a été ébranlé, mais son attrait en tant que mouvement a été renforcé.
Тот факт, что люди хотят уехать в США, вместе с восходящей мобильностью иммигрантов увеличивает привлекательность страны.
Le fait que les gens ont envie d'immigrer aux Etats-Unis, couplé à la progression sociale des immigrés, contribuent à l'attrait du pays.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung