Beispiele für die Verwendung von "привозили" im Russischen
И вот вы покупаете их, привозите домой, полностью нарушая интерьер вашего дома.
Vous les achetez donc, les amenez à la maison, et elles cassent complètement la déco de votre foyer.
Некоторые привозят с собой помощь, другие просто выступают с речами перед людьми, потерявшими свои дома и близких, заявляя, что их грехи навлекли эту катастрофу.
Certains apportent des secours, d'autres se contentent de haranguer ceux qui ont perdu des proches et leurs moyens de subsistance, et les blâment d'avoir attiré sur eux cette catastrophe par leurs mauvaises actions.
Мы делаем это в виде мастер-классов, привозим людей, которые хотят научиться делать сюжеты при помощи цифровых технологий и они работают с детьми.
Pour faire cela, nous avons des ateliers, et nous y amenons des gens qui veulent apprendre les techniques numériques et la mise en image de leurs histoires, et nous les faisons travailler avec les enfants.
Почти десять лет хор разучивает песни на этом чужом мягком языке и время от времени даже привозит их снова туда, где они впервые появились:
Depuis près de 10 ans, la chorale répète des chansons dans cette langue étrangère qu'elle a amenée en Allemagne pour maintenant la rendre à sa région natale:
Мы протаптывали глину, когда ее привозили со склона.
Nous écrasions de l'argile avec nos pieds, lorsqu'elle arrivait de la colline.
Апельсины были распространенным новогодним подарком в Нью-Йорке, потому что их привозили из Флориды.
A New York, une orange était un cadeau de Noël fréquent, parce qu'elle venait de la lointaine Floride.
Например, как показал Фрэнк Неффке из CID, запуск новых отраслей в городах Германии и Швеции в первую очередь был обусловлен переездом в них из других городов предпринимателей и фирм, которые привозили с собой квалифицированных рабочих, обладающих соответствующим промышленным опытом.
Par exemple, et ainsi que l'a démontré Frank Neffke du CID, lorsque de nouvelles industries s'implantent dans les villes allemandes ou suédoises, c'est principalement parce que des entrepreneurs et des sociétés d'autres villes s'y installent, et avec eux des travailleurs qualifiés munis d'une expérience pertinente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung