Beispiele für die Verwendung von "пригласить" im Russischen

<>
Вы можете пригласить кого хотите. Vous pouvez inviter qui vous voulez.
Ты можешь пригласить, кого захочешь. Tu peux inviter qui tu veux.
Кого же вам следует пригласить пообедать? Qui donc devriez-vous inviter à déjeuner ?
Буш должен пригласить Ахмадинежада в Вашингтон. Bush devrait inviter Ahmadinejad à Washington.
"Дейвид плачет, если пригласить его на прогулку". "David pleure quand on l'invite à faire une balade."
И хочу пригласить вас рискнуть вместе со мной. Et je vais donc vous inviter à prendre un risque avec moi.
И мы хотим пригласить вас к участию в нём. Et nous vous invitons à y participer.
я затем и пришла - пригласить детей порассматривать и поизучать. C'est pour cette raison que j'étais là, pour inviter les regards et les questions.
А потому хочу вас ненадолго пригласить в Гималайские горы Alors j'aimerais vous inviter aussi un moment, à l'Himalaya même.
Мы хотим пригласить Питера в Японию в ближайшем будущем. Nous voudrions inviter Peter au Japon dans un futur proche.
Группа граждан могла бы "пригласить" европейскую Комиссию разработать новое законодательство. Un groupe de citoyens serait à même d'" inviter "la Commission à proposer de nouvelles lois.
Даже предполагаемые союзники Кубы в регионе воздержались от призыва Сантоса пригласить Кастро. En effet, même les alliés supposés de Cuba dans la région ne se sont pas précipités pour insister que Santos invite Castro.
Итак, я хочу пригласить вас в короткое путешествие по Жизни сквозь тысячелетия. Cela étant dit, je vous invite à un court voyage de la vie à travers le temps.
Пригласить его на чашечку кофе и спросить, чем ему может помочь правительство? L'inviter à prendre un café et lui demander ce que le gouvernement peut faire pour lui ?
Мне бы хотелось поговорить со всеми и пригласить вас прийти и посмотреть поближе. J'aimerais donc vous parler à tous, et vous inviter à venir regarder de plus près.
Я бы также хотел пригласить Великобританию и Францию снова принять участие в укреплении безопасности Азии. J'inviterais également la Grande-Bretagne et la France à faire leur retour dans la participation au renforcement de la sécurité de l'Asie.
Я хочу пригласить на сцену двух очень дорогих мне людей, чтобы продемонстрировать, как работают персональные инструменты. Et j'aimerais inviter sur scène 2 personnes très spéciales, pour que je puisse vous montrer à quoi ressemblent les instruments personnalisés.
И для нас это становилось все серьезнее, так что мы решили пригласить наших родителей на ужин. Et ça commençait à devenir sérieux, alors on a décidé de tous les inviter à manger, nos parents.
И я хотел бы пригласить вас в конце выступления исследовать то, где вы сейчас, по двум причинам. Et ce que je voudrais vous inviter à faire d'ici la fin de ce discours, c'est d'explorer où vous en êtes aujourd'hui, pour deux raisons.
Недавно, после того, как Царукян прочитал несколько нелестных статей о себе в нашей газете, он попытался пригласить меня на встречу. Récemment, aprčs avoir lu quelques articles peu flatteurs ŕ son sujet dans notre journal, M. Tsarukyan décida de m'inviter ŕ une rencontre.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.