Beispiele für die Verwendung von "придти" im Russischen
Итак, они поняли как к этому придти, создавая прототипы.
Donc ils ont en quelque sorte appris tout en construisant des prototypes.
Мы открыли курс фотографии, черно-белой фотографии, студенты могли придти и научиться пользоваться темной комнатой.
Nous avons créé un cours de photographie et avons enseigné aux étudiants comment utiliser une chambre noire.
И вы знаете, наиболее творческие личности из них могут придти к действительно, как бы, интересному примеру.
et vous savez, les plus créatifs d'entre eux trouverons peut être un exemple vraiment intéressant.
Думаю, что и без правительственных субсидий можно придти к выводу, что принуждать женщину покрывать лицо - плохо.
Je veux dire, je ne pense pas que nous ayons besoin du cachet d'une Fondation Nationale de Science pour dire que l'obligation du voile est une mauvaise idée.
На смену им должны придти, с одной стороны, прямые переговоры, гарантии безопасности и поддержка политической и экономической интеграции.
A la place, il faut des négociations directes, des garanties de sécurité et une aide à l'intégration politique et économique.
США следует придти к согласию со своими союзниками и начать прямые переговоры со всеми остальными игроками, чтобы попытаться достичь нового регионального согласия.
Les USA devront trouver un accord avec leurs alliés et entamer des pourparlers directs avec tous les autres acteurs pour essayer de parvenir à un nouveau consensus régional.
В действительности, свободные и честные выборы и полное уважение прав человека могут придти лишь в конце пути - если данный конец чётко определить.
Des élections libres et équitables et le respect complet des droits de l'homme pourraient constituer l'objectif final, dans la mesure où c'est clairement établit.
Но если мы достанем эти данные из-за плотины, чтобы разработчики программ могли их использовать, как им было бы это удобно, кто знает, к чему в итоге мы сможем придти.
Mais si nous pouvons sortir ces données de derrière le barrage pour que les créateurs de logiciels puissent se jeter dessus comme ils le font généralement, qui sait ce qu'on pourrait créer.
В сотрудничестве с крупнейшими региональными и глобальными силами может быть воплощена в жизнь мечта Ирана о возрождении его в качестве великой державы и цивилизации, вместо того чтобы придти к кошмару конфронтации.
Le rêve de l'Iran d'émerger à nouveau en tant que puissance et civilisation de taille pourrait se concrétiser de concert avec les puissances régionales et mondiales, plutôt que d'échouer dans le cauchemar de la confrontation.
И здесь Вы можете видеть, как они действительно смастерили красивый процесс дизайна с физическими моделями как с количественными, так и с качественными методами, чтобы придти к окончательному решению, которое действительно интегрировано и полностью целостно с архитектурой.
Et là vous pouvez voir comment ils ont élaboré un magnifique processus de conception avec des modèles physiques, avec des méthodes aussi bien quantitatives que qualitatives, pour arriver finalement à une solution qui est réellement intégrée et complètement cohérente avec l'architecture.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung