Beispiele für die Verwendung von "признан" im Russischen

<>
Даже эксперимент с устройствами для электронного голосования был признан успешным. Même l'essai des machines de vote électronique a été un succès.
Будучи признан виновным в убийстве, он был приговорён к пожизненному заключению. Ayant été convaincu de meurtre, il fut condamné à la prison à vie.
Он был признан белыми присяжными виновным в изнасиловании, похищении и угоне машины. Il a été condamné, par un jury entièrement composé de blancs, pour viol, rapt et vol de véhicule.
Вместе с президентом Бушем он будет признан великим лидером, что заставит замолчать оппозицию. Avec le président Bush, il sera acclamé comme un grand leader, tandis que les voix de l'opposition et de la dissension seront r&duites au silence.
Три года спустя его повторно заключили в тюрьму, и он был признан виновным в непредумышленном убийстве. Trois ans après avoir purgé sa peine, il retournait derrière les barreaux pour meurtre.
Несомненно, экономический рост Китая должен быть признан одним из самых выдающихся в истории достижений по сокращению нищеты. Il faut donc considérer la croissance économique du pays comme l'une des plus grandes avancées vers la réduction de la pauvreté.
Именно поэтому в ноябре Европейский Парламент проголосовал против снятия запрета до тех пор, пока принятый ЕС Кодекс поведения не будет признан обязательным. C'est pourquoi le parlement européen a voté en novembre dernier, par delŕ les divisions nationales et de partis, contre la levée de l'interdiction jusqu'ŕ la mise en place d'un Code de conduite européen exécutoire.
Портильо был признан невиновным в растрате Q120 миллионов в Министерстве обороны во время президентского срока, что было процессом, предшествующим экстрадиции, но Министерство общественных отношений подало апелляцию и снова открыло дело. Portillo a été absolu pour détournement de fonds de Q120 millions au Ministère de la Défense lorsqu'il était président, qui était le procès qui précédait l'extradition, mais le Ministère Public a fait appel et a réactivé le cas.
На данный момент прошло 27 лет с тех пор, как с ВИЧ был признан причиной СПИДа, и мы разработали больше препаратов для лечения ВИЧ, чем для всех других вирусов вместе взятых. Maintenant, dans la 27ème année depuis que le VIH a été identifié comme la cause du SIDA, nous avons développé plus de médicaments pour le traitement du VIH que pour tous les autres virus combinés.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.