Beispiele für die Verwendung von "признаю" im Russischen mit Übersetzung "reconnaître"

<>
Я признаю, что он прав. Je reconnais qu'il a raison.
"Да, принцесса, я признаю свое поражение." "Princesse, oui, je le reconnais, tu m'as vaincu".
Я признаю, что то, что он говорит, - правда. Je reconnais que ce qu'il dit est la vérité.
И я признаю, что есть много причин для боязни. Je reconnais qu'il y a tellement de choses effrayantes.
В школе, я признаю это, я не мог выражать себя в учёбе. A l'école, je dois reconnaître, je ne pouvais pas m'exprimer académiquement.
В-третьих, в конечном счете, облака над Европой будут развеяны, хотя я признаю, что не похоже на то, что это произойдет в ближайшее время. La troisième et dernière raison, c'est que les nuages au dessus de l'Europe finiront par se dissiper, même si je reconnais que ceci ne se produira vraisemblablement pas de sitôt.
Тем не менее, несмотря на то, что я согласен и полностью признаю необходимость принятия долгосрочных мер, меня очень беспокоит, что может быть упущено драгоценное время. Pourtant, si je salue ce débat et si je reconnais pleinement la nécessité de mesures de long terme, je suis tout aussi conscient de l'urgence.
Военные чиновники коалиции признают очевидное: Les responsables de la coalition militaire reconnaissent l'évidence :
государство должно признавать только традиционные браки? l'Etat ne devrait reconnaître que le mariage traditionnel ?
Он признан отцом видеоигр в Европе. Il est reconnu pour être le père du jeu vidéo en Europe.
Он признанный авторитет в этом вопросе. Il est une autorité reconnue sur le sujet.
Ауреолес также отказался признать предварительные результаты. Aureoles a également refusé de reconnaître les premiers résultats.
Израильские официальные лица молчаливо признают риск. Les responsables israéliens reconnaissent tacitement ce risque.
И наоборот, ФРС может не признавать потерю; Par contre, la Fed n'a pas à reconnaître la perte ;
Боюсь, он никогда не признает свою вину. Je crains qu'il ne reconnaisse jamais sa culpabilité.
Но команда Обамы действительно признает один момент: Mais l'équipe d'Obama reconnaît une chose :
В соглашении банк не признал своей виновности. La Banque n'a reconnu en comparaison aucune faute.
Дизайнер признал это во время открытия "Валентино: Le couturier l'a reconnu lors de l'inauguration de "Valentino:
Фонд признал важность участия и права собственности. Le Fonds reconnaît l'importance de la participation et de la propriété.
Америка [фактически] даже признала это, посредством договора. Même les Américains l'ont reconnu dans un traité.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.