Beispiele für die Verwendung von "применения" im Russischen mit Übersetzung "application"
Нет более очевидного случая его применения, чем в сегодняшней Ливии.
Il n'y a pas d'exemple plus pertinent pour son application que le cas de Libye aujourd'hui.
Сейчас это всего лишь эксперимент, но позвольте показать некоторые будущие применения.
Pour l'instant, c'est une expérience mais laissez-moi vous montrer quelques applications futures possibles.
Студенты будут работать с партнёрами из реального мира над разработкой проектов широкого применения.
Les étudiants vont travailler avec des partenaires dans le monde du travail sur des projets de design qui ont des applications très étendues.
Некоторые страны против применения положений Договора о нераспространении к небольшим количествам ядерного материала.
Certains pays s'opposent à l'application des dispositions du TNP pour de petites quantités de matières nucléaires.
Вы узнаете о проблемах их создания и о некоторых потрясающих возможностях применения этой технологии.
Je voudrais vous parler des défis rencontrés lors de leur construction et de quelques-unes des possibilités formidables d'application de cette technologie.
Конечно, один из способов применения подобной технологии, что сразу приходит на ум, - это составление карт.
Bien entendu, la cartographie est l'une des applications évidentes pour une technologie comme celle-ci.
Традиционная интерпретация Королевством ислама рассматривает политическую легитимность с точки зрения надлежащего применения правителем мусульманских законов.
Concernant l'Islam, en matière de juste application de la loi islamique par le dirigeant, l'interprétation traditionnellement adoptée par le Royaume est légitime d'un point de vue politique.
По мере того как вычислительные возможности продолжают расти, компьютерам находят все новые и новые применения.
Alors que la puissance des ordinateurs a continué de croître, l'utilisation de l'ordinateur a englobé de nouvelles applications.
Прогресс идет путем проб и ошибок, от научных исследований к определению коммерческого применения новых технологий.
De la recherche scientifique à l'identification des applications commerciales des nouvelles technologies, les progrès se font par essais et erreurs.
ведущий отметил, что у его исследования "фактически нет никакого практического применения", на что тот быстро ответил:
l'animateur lui objectait que ses recherches "n'avaient, pour ainsi dire, aucune application pratique," et lui, du tac au tac, a répondu:
Эта модель стала доминировать в каждой западноевропейской стране наряду с тем, как местные традиции и политика определяли разнообразия ее применения.
Ce système s'est étendu à tous les pays d'Europe occidentale, avec des variantes dans son application, épousant les coutumes et les politiques locales.
Так называемый "пищевой кризис" 2008 года не был кризисом в смысле задач, которые могут быть разрешены путем быстрого применения крайних мер.
La soi-disant "crise alimentaire" de 2008 n'était pas vraiment une crise dans le sens d'une maladie qui peut se guérir par l'application rapide de mesures d'urgence.
Одинаково важно понять эволюцию иммиграционного законодательства США с 1920-х годов, а также изменения и лицемерие, которые были частью применения этих законов.
Il est tout aussi important de comprendre l'évolution de la législation américaine concernant l'immigration depuis les années 1920, les retournements et l'hypocrisie dans l'application de ces lois.
Салафистские партии, для которых внедрение исламского права является одним из основных требований, надеялись заменить "принципы" на "правила", что дало бы возможность их более строгого применения.
Les partis salafistes, pour qui l"établissement de loi islamique est une revendication majeure, espéraient pouvoir remplacer "les principes" par "les règles", ce qui aurait permis une application plus stricte.
Подобные "экспресс-диагностические анализы" (ЭДА), которые также используются для инфекционных заболеваний наподобие малярии или ВИЧ, удовлетворяют многим ключевым требованиям для применения в мировой системе здравоохранения:
Cette catégorie de "tests de diagnostic rapide" (TDR), techniques également utilisées dans le dépistage de maladies infectieuses comme le paludisme et le sida, satisfait à nombre des exigences clés attachées à la possibilité d'applications de santé dans le monde entier :
Вместо этого стабильность валютного курса будет оцениваться согласно основным экономическим принципам и комплексу составляющих экономической политики этих стран, а не посредством строгого применения механических правил.
Au lieu de cela, la stabilité des taux de change sera évaluée selon un ensemble de principes économiques et de politique économique des pays plutôt que par l'application rigide de lois mécaniques.
Мы сделали общее высшее образование настолько профессионально-ориентированным, что оно больше не обеспечивает широты применения и способности к гражданской активности, которые являются характерной чертой либерального образования.
Nous avons tellement professionnalisé les arts libéraux qu'ils n'apportent plus la vaste étendue d'applications et la mise en valeur de l'engagement citoyen qui les caractérise.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung