Beispiele für die Verwendung von "принадлежащее" im Russischen mit Übersetzung "être"
Там нет необходимости защищать иностранную собственность лучше, чем имущество, принадлежащее гражданам страны.
Il n'y a aucune raison qu'une propriété détenue par un étranger soit mieux protégée que celle détenue par un ressortissant du pays.
Когда мы смотрим на секвойу, она нам кажется неподвижной и безмолвной, но все же секвойи находятся в постоянном движении, двигаясь ввысь, формируя себя и заполняя пространство, отведенное секвойям за время, принадлежащее им, многие тысячи лет.
Quand on regarde un séquoia, il nous parait immobile, et pourtant les séquoias sont constamment en mouvement, poussant vers le haut, se structurant peuplant l'espace séquoia dans le temps séquoia, sur des millénaires.
Для мусульман весь суверенитет принадлежит Богу;
Pour les musulmans, toute souveraineté est investie en Dieu ;
Кстати, часть греческого государственного долга принадлежит самим грекам.
D'ailleurs, une partie de la dette nationale de la Grèce est une dette envers ses propres citoyens.
Выраженные в этом комментарии мнения принадлежат исключительно Натаниэлю Моррису.
Les points de vue exprimés dans ce commentaire sont uniquement ceux de Nathaniel Morris.
"Мне всё равно, к какой разновидности коммунистов он принадлежит!"
"Je me moque de quel genre de communiste il est!"
В-третьих, важнейшее значение принадлежит потокам международных частных инвестиций.
Troisièmement, l'apport d'investissements internationaux privés est indispensable.
Она гражданка США и считает, что принадлежит обеим этим странам.
Bien qu'elle soit citoyenne américaine, elle a le sentiment de faire partie de deux pays.
И некоторые образцы мозга, которые я изучал, принадлежат известным вам людям.
Et donc certains des cerveaux que j'ai étudiés sont ceux de personnes dont vous avez entendu parler.
представьте, что все девять билетов принадлежат одному толстяку по имени Лерой.
imaginez que les 9 tickets ont tous été achetés par un seul gros type appelé Leroy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung