Beispiele für die Verwendung von "принесут" im Russischen mit Übersetzung "apporter"
Большая предсказуемость и прозрачность в системе собственности, вероятно, принесут экономические выгоды, развеют сомнения иностранных инвесторов и продемонстрируют решимость руководства проводить дальнейшие экономические реформы.
Une plus grande prévisibilité et clarté dans le système de propriété est susceptible d'apporter des bénéfices économiques, de rassurer les investisseurs internationaux et de prouver la détermination des dirigeants à poursuivre d'autres réformes économiques.
На сайте Amazon можно без труда найти свыше 2 тысяч книг, рекомендующих семь привычек, девять решений, десять секретов и 14 тысяч идей, которые, как там утверждается, принесут счастье.
Si vous regardez sur le site Amazon, il y a plus de 2 000 titres avec des conseils sur les sept habitudes, les neuf choix, les 10 secrets, les 14 000 pensées qui sont censées apporter le bonheur.
Паскаль Лами - глава Всемирной Торговой Организации - давно работал над тем, чтобы понизить ожидания, настолько, что было ясно, что каковы бы ни были результаты, они принесут лишь очень ограниченную выгоду бедным странам.
Pascal Lamy, directeur général de l'Organisation mondiale du commerce, s'était efforcé de modérer les attentes, au point qu'il était évident que le résultat, quel qu'il soit, n'apporterait au mieux que des avantages restreints pour les pays pauvres.
Мысль с которой я бы хотел оставить вас, заключается в том, что мы лишь на вершине айсберга новых поколений инструментов для взаимодействия с цифровыми носителями информации, которые принесут информацию в наш мир на нашием языке.
La dernière pensée que je veux vous transmettre, c'est que cette nouvelle génération d'outils s'annonce pour interagir avec les médias numériques, qui apporteront l'information dans notre monde à notre manière.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung