Beispiele für die Verwendung von "принуждать" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle43 forcer28 obliger8 andere Übersetzungen7
Принуждать к медицинскому лечению взрослого дееспособного человека, не желающего принимать его, равноценно насилию. Imposer un traitement médical à une personne qui n'en veut pas revient à une agression.
Ни один человек не является настолько сильным, чтобы принуждать всех остальных что-то делать. Aucun individu n'est assez fort pour contraindre tous les autres à lui tout seul.
Думаю, что и без правительственных субсидий можно придти к выводу, что принуждать женщину покрывать лицо - плохо. Je veux dire, je ne pense pas que nous ayons besoin du cachet d'une Fondation Nationale de Science pour dire que l'obligation du voile est une mauvaise idée.
В настоящее время у Запада нет рычагов, которые могли бы позволить ему принуждать к таким условиям. Aujourd'hui, l'Occident n'a plus les moyens de faire respecter ces conditions.
До кризиса многие полагали, что структура совокупного спроса, который поддерживал высокий рост, была неприемлема, хотя проблема казалась слишком надуманной, чтобы принуждать к совместным действиям. Avant la crise, plusieurs experts estimaient que les différents composants de la demande agrégée n'étaient pas viables, même si ce problème semblait trop hypothétique pour valider une action collective.
Действительно, лучше дать людям возможность убирать городские парки, нянчить детей и ухаживать за престарелыми в государственных учреждениях, чем принуждать их к ничегонеделанию, как в Германии. Il vaut mieux laisser des gens nettoyer les parcs ou s'occuper des enfants ou des personnes âgées dans des institutions publiques, plutôt que de ne rien faire, comme en Allemagne.
Судебное постановление запрещает властям проводить эвакуацию членов движения "Захвати Уолл-Стрит" и принуждать к выполнению "законов, которые были изданы после начала захвата, или запрещать демонстрантам снова получить доступ в парк с магазинами и другой собственностью, использовавшейся ранее". L'ordre judiciaire interdit aux autorités d'évacuer les membres de Occupe Wall Street ou d'appliquer des "lois publiés après le commencement de l'occupation ou d'interdire aux manifestants d'accéder de nouveau au parc avec des tentes ou d'autres propriétés qu'ils utilisaient auparavant".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.