Exemples d'utilisation de "приоритетов" en russe

<>
Поэтому обсуждение приоритетов является критическим. Il faut donc parler de priorités.
международную координацию медицинских приоритетов и внедрения; une coordination internationale des priorités et des programmes en matière de santé ;
Здравомыслящий диалог по вопросам политики требует отрытого обсуждения наших приоритетов. Un dialogue sur des politiques sensées nécessite que nous parlions tous ouvertement de nos priorités.
Встреча "большой восьмерки" поставила определение глобальных приоритетов на повестку дня. La réunion du G8 a mis à son ordre du jour l'organisation des priorités internationales.
Пожалуй, Обама мог бы включить это в список своих приоритетов. Ce point-ci aussi devrait faire partie des priorités d'Obama.
Они доказали, что являются лучшими судьями своих экономических потребностей и приоритетов; Ils ont prouvé qu'ils étaient les meilleurs juges de leurs besoins et de leurs priorités économiques ;
Настало время для всех нас пересмотреть и сравнить наши списки приоритетов. Il est temps pour nous tous d'examiner et de comparer nos priorités.
Нигде более изменение порядка приоритетов не является настолько необходимым, как в еврозоне. Plus que n'importe où ailleurs, c'est dans la zone euro que cette réorientation des priorités est indispensable.
Изменение приоритетов - и тенденцию игнорировать этот факт за пределами Китая - понять несложно. Le changement de priorité, et la tendance des autres partis à l'ignorer, ne sont pas difficiles à comprendre.
Отнюдь не предлагая политику невмешательства, этот вопрос напрямую касается проблемы определения приоритетов. Loin de suggérer une politique du laissez-faire, cette question répond directement au problème urgent de l'ordre de nos priorités.
Но они ошибаются относительно наших приоритетов и выступают в поддержку неэффективного решения. Mais ils se trompent de priorité, et proposent un remède inefficace.
Отказываться от определения приоритетов и уделять основное внимание проблемам, вызвавшим широкий общественный резонанс, неправильно. Refuser d'établir des priorités et traiter principalement les problèmes les plus publics est une erreur.
Но она говорит о том, что существует желание поставить определение приоритетов в самый центр внимания. Elle témoigne cependant d'une véritable volonté d'attirer l'attention sur la gestion des priorités.
С другой стороны, эксперты поставили срочное реагирование на климатические изменения в самый конец списка мировых приоритетов. En outre, les experts ont classé les réponses immédiates au changement climatique en queue de liste des priorités mondiales.
В настоящий момент главная задача ЕС заключается в четком определении приоритетов сегодняшнего дня и на будущее. L'Union européenne est aujourd'hui confrontée au défi de se recentrer sur les priorités présentes et futures.
Слабый рынок труда, низкий уровень инфляции и долговой навес означают, что фундаментальное переупорядочивание приоритетов было бы уместно. Un marché du travail atone, une inflation faible et le surendettement montrent qu'il faut réorienter les priorités.
Одним из главных приоритетов был план республиканцев по окончательной отмене налога на наследство для самых богатых американцев. L'une des priorités majeures était le projet républicain de mener à son terme l'abrogation de l'impôt sur les droits de succession pour les Américains les plus riches.
Но, прежде всего, политики должны гарантировать то, что борьба с бедностью останется для них одним из важнейших приоритетов. Mais surtout, la lutte contre la pauvreté devrait être la priorité des responsables politiques.
Именно граждане городских анклавов принимают участие в установлении бюджетных приоритетов и предоставлении рекомендаций правительству через децентрализованную политику администрации. Ce sont les citoyens des enclaves urbaines qui prennent part à l'établissement des priorités budgétaires et conseillent le gouvernement grâce à une politique administrative décentralisée.
Первым пунктом повестки дня президента Обамы будет экономический кризис, который является точкой пересечения его внутренних и международных приоритетов. C'est la crise économique qui figurera avant toute chose sur l'agenda d'Obama, au carrefour de ses priorités nationales et internationales.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !