Beispiele für die Verwendung von "природной" im Russischen
Нам нужны ещё какие-нибудь нелепицы кроме "Природной Кунсткамеры".
On a besoin de choses plus ridicules que le Cabinet des Curiosités Naturelles.
Основательница косметической фирмы "Body Shop", она считается королевой в области природной косметики.
C'est la fondatrice de Body Shop, les cosmétiques, une sorte de roi des cosmétiques naturels.
Таким образом, идея природной формы из поиска идеальных форм переросла в поиск комбинации типичной формы и дополнительной информации.
Ainsi, cette idée même de forme naturelle s'est décalée à ce moment de chercher des formes idéales à chercher une combinaison d'information et de forme générique.
Или процветание ускользнет из наших рук, по мере того как жадность и коррупция приводят нас к истощению жизненных ресурсов и деградации природной среды, от которой зависит благополучие человека?
Ou la prospérité nous glissera-t-elle entre les doigts, entrainée par l'avidité et la corruption qui nous conduisent à épuiser nos ressources vitales et à dégrader l'environnement naturel dont dépend le bien-être humain ?
Это - творения культуры, а не природные явления.
Ce sont des créations culturelles, pas des phénomènes naturels.
И я изучаю природный мир, взаимодействие видов.
Et je l'étudie dans le milieu naturel, l'interdépendance des espèces.
Но Маврикий не имеет эксплуатируемых природных ресурсов.
Et bien, non, Maurice n'a aucune ressource naturelle exploitable.
Это поможет сократить потребление истощающихся природных ресурсов.
Cela aiderait à réduire la consommation de ressources naturelles rares.
Позиционирование Кольсеролы как природного парка противоречит этой идее.
La qualification de Collserola comme parc naturel est à l'avantage de cette idée.
Я думаю, для начала надо признать природный капитал.
Je crois que ce qu'il faut d'abord s'efforcer de faire c'est reconnaitre le capital naturel.
Богатство природными ресурсами создало проблемы для многих стран.
Il suffit de voir comment d'autres pays ont gâché l'avantage que leur procurent leurs richesses naturelles.
Казахстан и Туркменистан также являются крупными экспортерами природного газа.
Le Kazakhstan et le Turkménistan sont aussi de grands exportateurs de gaz naturel.
Разрушение этих ценных природных источников приводит к международным проблемам.
La destruction de ces environnements naturels si précieux est à l'origine de maux internationaux.
Сначала они учили нас экологии в контексте природных ресурсов.
D'abord on nous a enseigné l'écologie dans le contexte des ressources naturelles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung