Beispiele für die Verwendung von "приступа" im Russischen
Спасти жизни людей с высокой степенью риска сердечного приступа.
Nous pouvons sauver la vie de ceux qui présentent un risque élevé de crise cardiaque.
Можем ли мы, как социоэкономические создания, избежать сердечного приступа?
pouvons-nous, en tant qu'êtres socio-économiques éviter la crise cardiaque?
Ты знаешь, что отец у Джона умер от сердечного приступа?
Sais-tu que le père de John est mort d'une crise cardiaque ?
Но взгляните, что произошло в 10:06 после отмены медикаментов, которые удерживали ее от приступа.
Mais regardez ce qui est arrivé à 10h06 quand on a arrêté les médicaments qui le prémunissaient d'une crise cardiaque.
Тем не менее, во время неожиданного приступа высокомерия, пару лет назад, я решил попробовать и разобраться.
Néanmoins, dans une crise inattendue de prétention démesurée il y a deux ans, j'ai décidé que j'essayerai de le faire.
Он мог бы также сослаться на президента Египта Гамаля Абдель Насера, который упал замертво от сердечного приступа в 1970 году;
Il aurait pu également faire référence à l'égyptien Gamal Abdel Nasser, foudroyé par une crise cardiaque en 1970;
Сегодня, требуется примерно 3 часа после проявления первых симптомов сердечного приступа, которые смог распознать пациент, прежде чем он попадет в отделение скорой помощи.
A l'heure actuelle, il se passe en moyenne trois heures entre le moment où le patient a les premiers symptômes d'une crise cardiaque, et celui où il arrive aux urgences.
"Любимый вождь" Ким Чен Ир погиб от сердечного приступа в своей постели или, что более благородно, в поезде, работая на благо своего любимого народа?
Le "Cher Dirigeant" Kim Jong-il a-t-il souffert d'une crise cardiaque dans son lit, ou plus noblement, alors qu'il voyageait en train, oeuvrant pour le bien être de son peuple bien aimé ?
Видео иллюстрирует эту концепцию, при которой мы заставляем клетки отключаться при вспышке света, пускаем луч света, чтобы, как мы надеемся, отключить клетки на время приступа эпилепсии.
Cette animation essaie simplement d'expliquer ce concept où nous avons rendu ces cellules sensibles pour qu'elles s'éteignent avec la lumière, nous envoyons un faisceau de lumière, seulement pendant la durée nécessaire à arrêter une crise, nous espérons être en mesure de l'empêcher.
Проще говоря, это значит, что если электрический сигнал в сердце, и одна из частей ЭКГ, которую мы называем ST сегмент, возрастает, нет сомнений - это признак сердечного приступа.
En langage courant, cela signifie que s'il y a un signal électrique dans le coeur et qu'une partie de l'ECG - qu'on appelle le segment ST - s'élève, c'est un signe sûr de crise cardiaque.
Браун очень хотел стать премьер-министром все это время с 12 мая 1994 года, тот роковой день, когда Джон Смит, лидер лейбористской партии в оппозиции, упал замертво от сердечного приступа.
Brown convoite la fonction de Premier ministre depuis le 12 mai 1994, jour fatidique où John Smith, le leader du parti travailliste alors dans l'opposition, est mort d'une crise cardiaque.
Хрюшка получила сердечный приступ в 10:06.
Ce cochon, à 10h06, était en train d'avoir une crise cardiaque.
Это, дамы и господа, и есть сердечный приступ.
Ceci, mesdames et messieurs, est une crise cardiaque.
Я был уверен, что сейчас у меня будет сердечный приступ.
Et j'étais certain que j'allais avoir une crise cardiaque.
Мы ввели медный, а он разрушает артерию и вызывает приступ.
Nous allons mettre un stent en cuivre, et ce stent en cuivre va éroder l'artère et provoquer une crise cardiaque.
Как сегодня можно ответить на острый инфаркт миокарда, сердечный приступ?
Quel est le symptôme d'un infarctus du myocarde, une crise cardiaque, aujourd'hui ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung