Beispiele für die Verwendung von "приходят" im Russischen
Инвесторы во всем мире приходят в себя после тряски Бразилия-Енрон-Ирак.
Partout, les investisseurs se remettent du traumatisme que leur ont infligé les crises Brésil-Enron-Irak.
Все-таки жители Восточной и Центральной Европы, которые все еще приходят в себя от ужасных политических катастроф, вызванных историческими европейскими демонами, находят силу национального эгоизма своих западноевропейских соратников несколько устрашающей.
Pourtant, les pays d'Europe de l'est et centrale, qui sont toujours en train de se remettre des terribles calamités politiques engendrées par les démons historiques de l'Europe, trouvent la véhémence de l'égoïsme national de leurs homologues occidentaux légèrement effrayante.
Каждый день к нам приходят четверо членов семьи.
Il y a quatre membres de sa famille qui y vont tous les jours.
Вот почему нации поднимаются и приходят в упадок.
C'est pour ça que des nations s'essorent et s'effondrent.
Они не приходят сидеть на семинарах субботним утром.
Ils n'assistent pas à des conférences le samedi matin.
Президенты Йельского Университета приходят и уходят, а Свенсен остается.
Si les présidents de Yale se sont succédé, Swensen reste.
Они запрограмированы на борьбу, когда приходят в этот мир.
Ils sont conçus dès le départ pour avoir des problèmes.
Индийские элиты приходят к такому же заключению по другим причинам.
Les élites indiennes parviennent aux mêmes conclusions, mais par d'autres voies.
Сегодня мы знаем о том, откуда приходят предметы нашего пользования.
Eh bien aujourd'hui, nous savons tout la provenance de nos objets.
Мы открытая группа, люди приходят и уходят, это невозможно предотвратить.
Nous sommes un groupe ouvert, les gens entrent et partent, on n'y peut rien.
Люди теряют работу, потому что места ловли приходят в упадок.
Les gens perdent leur emploi parce que la pêche s'effondre.
Кажется, они приходят наплывами - раз в несколько лет или около того.
Leurs idées reviennent périodiquement toutes les quelques années.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung