Beispiele für die Verwendung von "проблемам" im Russischen mit Übersetzung "problème"
Программа реформы сводится к четырем основным проблемам.
Réformer implique de traiter quatre problèmes clés.
К этим проблемам добавился бум строительства национальных автострад.
Une vague nationale de construction d'autoroutes s'ajouta à nos problèmes.
В-пятых, к этим "старым" проблемам нужно добавить новую:
Cinquièmement, ajoutons un nouveau point à ces "anciens" problèmes :
В заключение, исторические разногласия могут привести к новым проблемам.
Enfin, les problèmes historiques pourraient resurgir et provoquer de nouvelles tensions.
К сожалению, ожирение нельзя отнести к проблемам чисто американским.
Malheureusement, l'obésité n'est pas seulement un problème américain.
Такое отсутствие разнообразия и одинаковость, ведет к катастрофическим проблемам.
Et ce genre de manque de diversité et de monotonie conduit à des problèmes désastreux.
А это может привести ко всевозможным проблемам со здоровьем.
il détruit les cellules de l'hippocampe et la mémoire, et peut conduire à toutes sortes de problèmes de santé.
По многим жизненно важным мировым проблемам существуют прямо противоположные мнения.
Des divergences demeurent encore sur de nombreux problèmes globaux.
В заключение скажу, что мы подходили к проблемам с инженерной точки зрения.
Donc, laissez-moi terminer en disant que nous avons réfléchi à ça comme une sorte de problèmes de conception.
Однако есть положительные и отрицательные аспекты азиатского подхода к проблемам глобального управления.
Néanmoins, la méthode que les Asiatiques utilisent pour résoudre les problèmes de gouvernance mondiale contient des avantages et des inconvénients.
Что произойдет, если любой из их реакторов создаст проблемы, аналогичные проблемам "Фукусимы"?
Que se passerait-il si n'importe lequel de leurs réacteurs développait des problèmes similaires à ceux de Fukushima ?
Мы собрали статистические данные по социальным проблемам, более частым среди бедных слоёв населения.
Nous avons recueilli des données sur les problèmes avec des gradients sociaux, le genre de problèmes qui sont plus fréquents au bas de l'échelle sociale.
И все смотрели на это и знали, что это приведёт к большим проблемам.
Et tout le monde regardait ça et savait que ça allait aboutir à un énorme problème.
Но когда демографическая динамика повернёт вспять, мир столкнётся с множеством проблемам другого рода.
Mais alors que la dynamique démographique connaît un tournant, le monde devra affronter une nouvelle série de problèmes.
Этот миф способствовал разжиганию войн и может затруднить поиск решений самым большим мировым проблемам.
Ce mythe a alimenté les guerres et il se pourrait qu'il entrave les solutions aux grands problèmes mondiaux.
Его администрация нанесла удар сразу по нескольким городским проблемам, потратив на это мизерный бюджет.
Son administration a attaqué de front plusieurs problèmes caractéristiques des villes en même temps, et en plus avec un budget de pays du tiers-monde.
Саммит в Йоханнесбурге может привлечь внимание всего мира к этим, требующим настоятельного решения, проблемам.
Le Sommet de Johannesburg peut attirer l'attention internationale sur ces problèmes urgents.
Отказываться от определения приоритетов и уделять основное внимание проблемам, вызвавшим широкий общественный резонанс, неправильно.
Refuser d'établir des priorités et traiter principalement les problèmes les plus publics est une erreur.
Однако регуляторы и контролеры подвержены ошибкам, поэтому нам нужно подходить к проблемам со всех сторон.
Mais les régulateurs et les superviseurs sont faillibles, ce qui explique pourquoi nous sommes obligés de nous attaquer aux problèmes par tous les côtés.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung