Beispiele für die Verwendung von "проверки" im Russischen

<>
Не отличается от проверки почты. Ce n'est pas différent de vérifier ses emails.
Пока 16 стран добровольно приняли процесс равной проверки: Jusqu'à présent, 16 pays ont volontairement accepté le processus d'examen par les pairs :
Это нам дали в NBC Dateline для проверки. C'est l'émission NBC Dateline qui nous l'a confié pour le tester.
Результаты проверки на полиграфе в суде не принимаются. Les résultats d'un détecteur de mensonges ne sont pas admis au tribunal.
Результаты проверки на детекторе лжи в суде не принимаются. Les résultats d'un détecteur de mensonges ne sont pas admis au tribunal.
Коулсон прибегнул к взлому телефона для проверки конфиденциального сообщения Coulson a utilisé le piratage téléphonique pour vérifier un tuyau
Предполагаемые научные новшества требуют внимательной проверки и воспроизведения независимыми исследователями. Toute avancée scientifique doit être soigneusement validée et les résultats qui y conduisent reproduits par des scientifiques indépendants.
Мэннинг заявил, что не имел возможности прикрыться одеялом во время проверки. Manning a témoigné qu'à aucun moment, il ne lui a été permis de se couvrir avec une couverture pendant l'appel.
Один из путей проверки этого в лаборатории, это сделать это минимальным. Et pour le tester au laboratoire il faut la minimiser.
"Пожалуйста, отключите ваши программы проверки английского, установленные у вас в голове". s'il vous plaît, veuillez éteindre le vérificateur de langue anglaise installé dans vos cerveaux.
Эти регулярные проверки помогают выявлять потенциальные слабости и поддерживать экономическую стабильность. Ces "check-ups" réguliers permettent de mieux identifier les vulnérabilités potentielles et maintenir la stabilité économique.
Но эта идея "целостности системы" несколько неопределенна и трудна для проверки. Mais cette idée "d'intégrité du système" est plutôt vague et difficile à tester.
Иначе, следственные этические проверки могут быть расценены лишь как интеллектуальная бдительность. S'il en est autrement, l'éthique des investigations inquisitoriales pourrait être considérée comme rien de plus qu'une vigilance intellectuelle.
Но понятие прошло все проверки - люди работали вместе ради моего восстановления; Mais le concept était là - des gens travaillant avec d'autres gens pour me reconstruire ;
Подобным образом, заявление Обамы по поводу небывалых засух не выдерживает даже беглой проверки. L'affirmation d'Obama concernant les sécheresses est également erronée, même en une lecture sommaire :
Для проверки этой теории, да и любой другой теории, потребуется ещё многое сделать. Il y a encore beaucoup à faire pour tester ces théories, et pour tester plusieurs autres théories.
Полезным упрощением потенциальной работы комитетов по этике исследований было бы принятие двух моделей проверки: Une simplification utile pour aborder le travail potentiel de jurys d'éthique des recherches consiste à considérer deux modèles d'investigations :
До настоящего времени проводилось много исследований с целью проверки предполагаемых положительных эффектов антиоксидантных добавок. À ce jour, de nombreuses études ont été menées pour vérifier les effets bénéfiques supposés des suppléments antioxydants.
Однако, этого будет достаточно для первичной проверки нашей гипотезы, что я - это мой коннектом. Mais même cela suffirait pour les premières mises à l'épreuve de l'hypothèse qui affirme que je suis mon connectome.
Они давили на Международное агентство по атомной энергии, чтобы оно производило более тщательные проверки. Ils ont demandé à l'Agence Internationale pour l'Energie Atomique d'intensifier sa surveillance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.