Beispiele für die Verwendung von "проводить инструктаж" im Russischen

<>
Это позволит помощникам премьер-министра "отдавать распоряжения и проводить инструктаж" соответствующих министерств и органов. Et comme le pouvoir de ces conseillers est limité, Abe à l'intention de faire une proposition de loi visant à renforcer le pouvoir du bureau du Premier ministre et à amender la loi sur le cabinet.
Все, чему я был обучен, это проводить методологические исследования на этих людях. Maintenant, ce que j'avais appris à faire c'était faire de la recherche méthodologique sur ces personnes.
А как насчёт того, чтобы дать возможность патологам проводить микроскопические исследования с помощью мобильных телефонов и отправлять полученные данные обратно в облако и тем самым повысить уровень диагностики? Que diriez-vous de permettre au pathologiste d'utiliser son téléphone portable pour voir à un niveau microscopique et pour renvoyer les données dans le Cloud et faire un meilleur diagnostic?
Технологии действительно будут оптимально использоваться в сельских районах и в регионах с невысоким уровнем обслуживания, благодаря чему станет возможным проводить дорогостоящие исследования за копейки прямо на месте наблюдения пациента. Et ceci va réellement faire profiter les populations rurales et les moins bien desservies de la technologie et permettre de faire pour quelques centimes des tests qui avant coûtaient des milliers de dollars directement dans les centres de soins.
И если мы будем проводить политику, в которой учтем это с более широким взглядом на историю, то мы сможем справиться с этим процессом. Et si vous avons des politiques dans lesquelles nous prenons en compte la perspective globale historique, nous serons en mesure de gérer cette transformation.
Нужно еще проводить исследования. Nous devons faire des recherches.
Вследствие этого они стали проводить больше времени за столом, общаясь за своим обедом. Les gens ont passé plus de temps à prendre leurs repas, à échanger entre eux pendant leurs repas.
Так что вы можете проводить своего рода интересное состязание. Ainsi, vous pouvez faire des concours intéressants.
К счастью, окситоцин производится и в мозгу, и в крови, так что можно проводить эксперимент без освоения нейрохирургии. Heureusement, l'ocytocine est produite tant dans le cerveau que dans le sang, Je peux donc faire cette expérience sans apprendre la neurochirurgie.
SMS даже используется, чтобы проводить собрания пастухов из отдалённых областей. On utilise même les SMS pour organiser des sommets d'éleveurs avec participation à distance.
Позже я буду проводить занятие по плаванию, для себя, если кто-нибудь хочет присоединиться. Je vais me faire une leçon de natation après, si quelqu'un veut se joindre à moi.
И это именно то, что дает нам уникальную возможность, потому что этот крошечный размер позволяет нам проводить свет туда, где он нам действительно нужен. C'est exactement cela qui nous donne une possibilité unique, parce que cette taille minuscule nous permet de mettre la lumière à l'endroit où on en a vraiment besoin.
Если мы сможем это сделать, тогда я смогу проводить всё своё время на рыбалке и я больше не буду регулировщиком. Si nous pouvons faire ça, alors je pourrais passer tout mon temps à pêcher, et je n'aurais plus à faire la circulation.
Мы можем использовать наши традиции для того, чтобы проводить изменения. Nous pouvons utiliser notre tradition pour mener le changement.
Фактически, я верю, что если мы хотим выжить в следующем столетии на этой планете, то мы должны проводить за играми кардинально больше времени. Au contraire, je crois que si nous voulons survivre encore cent ans sur terre, nous devons accroître ce nombre considérablement.
И они были уверены, что это совершенно неэтично проводить подобного рода эксперименты. Ils savaient que cela allait contre l'éthique de mener un essai ou une expérimentation quelconque.
"Ну, как вы будете проводить дознание?". "OK, que faites-vous pour une enquête ?"
И мы начали проводить исследования. Donc nous nous sommes mis a chercher ces choses.
потому что мы должны проводить подобные исследования на животных ради людей. parce qu'on est obligé de faire ceci pour sauver les humains.
Патриотический Акт запретил Банку США и зарегистрированным в США иностранным банкам проводить какие-либо операции с оффшорными предприятиями. Le Patriot Act a interdit aux banques US et aux banques étrangères opérant aux US de faire des affaires avec des installations off-shore.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.