Beispiele für die Verwendung von "провозглашает" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle28 proclamer21 andere Übersetzungen7
Если Вы не с нами, Вы - с террористами, провозглашает он. Selon lui, ceux qui ne se rangent pas à ses cotés sont dans le camp des terroristes.
Действительно, как и многие другие лидеры до него, он провозглашает о своем желании найти "еще один путь". Au lieu de s'intéresser à la croissance, il affirme son souhait de trouver une "troisième voie ", à l'instar de beaucoup d'autres avant lui.
В результате нечто значимое для пост-советской страны провозглашает основные признаки тех, кто требует, чтобы их свободы были сохранены: En conséquence, un aspect, remarquable pour un ancien pays soviétique, nous informe sur le sentiment qui habite ceux qui demandent à ce que leurs libertés soient préservées :
Тем не менее, хотя никто не провозглашает "миссия выполнена", это не означает, что для реформирования финансов ничего не было сделано. Il n'en reste pas moins que si personne ne se risque à dire "mission accomplie ", il est faux de dire que rien n'a été fait.
Однако подобная идея изложена также и в традиции эпохи Просвещения, которая провозглашает человека мерой всех вещей и утверждает, что он наделен великолепием и достоинством. Mais nous trouvons également ce message dans la tradition du Siècle des Lumières qui déclare que l'homme est la mesure de toute chose ou qu'il est investi d'une certaine grandeur et d'une certaine dignité.
И в тот день, когда судья, наконец, переходит политическую черту и провозглашает конституционную истину узурпированной власти, отказ правительства подчиниться станет угрозой интересам и идеалам солидарного и мотивированного сегмента общества. Et le jour où un juge finit par franchir une ligne jaune en émettant un jugement constitutionnel face à un pouvoir usurpé, le refus du gouvernement de s'y soumettre menace les intérêts et les idéaux d'un segment évolué et motivé de la société.
Когда Чавес называет законную конституцию "устаревшей" или когда он провозглашает "Государство - это я!", объявляя национальный праздник в честь своего 10-летнего пребывания у власти, мы видим яркие примеры грубой насмешки над институтами, которая любую страну привела бы к огромной нищете. Quand Chávez qualifie une constitution légitime de "moribonde," ou quand il déclarel'état c'est moien décrétant un jour férié obligatoire pour célébrer ses dix ans de pouvoir, ce que l'on voit, ce sont des illustrations d'une mascarade institutionnelle mal ficelée qui condamnerait n'importe quel pays au neuvième cercle de l'enfer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.