Beispiele für die Verwendung von "прогресс" im Russischen
Прогресс в торговле также был неутешителен.
Dans le domaine du commerce aussi, les avancées s'avèrent décevantes.
Двигателем многих событий является технический прогресс,
Une large part de cela est causée par ce qui se passe en technologie.
Прогресс науки часто бывает неоднозначным благом.
L'avancée du savoir est souvent un bienfait en demi-teinte.
Обычно рынок стимулирует прогресс предпринимательских начинаний.
Normalement, le marché stimule l'esprit d'entreprise.
Вероятно, это не идеальная вакцина, но прогресс есть.
Ce n'est probablement pas le vaccin parfait, mais ça avance.
Технический прогресс немало помогает протестующим в наше время.
Les avancées technologiques favorisent grandement les contestataires de 2009.
Бедные страны знают о своей возможности блокировать прогресс.
Les pays pauvres ont conscience de leur pouvoir de blocage du processus.
При общественной поддержке прогресс мог бы быть намного быстрее.
Le soutien du public permettrait de progresser plus rapidement.
Вторым приоритетом должен быть прогресс в восстановлении мирового равновесия.
La deuxième priorité devrait être d'avancer sur un rééquilibrage mondial.
Конечно, был сделан значительный прогресс, было спасено много жизней.
Certainement beaucoup d'avancées, beaucoup de vies sauvées.
Огромный технологический прогресс, который нашёл решение для ужасно смертельной болезни.
Une avancée technologique massive, qui a pris une maladie incroyablement mortelle, et l'a résolue.
Так что наш прогресс не так велик, как его описывают.
Alors, ne sommes pas nous mêmes un peu bricolos ?
Когда Барак Обама был избран президентом, была надежда на прогресс.
Lors de l'élection de Barack Obama, l'espoir prévalait encore.
Но учитывая текущий прогресс и высокие капитальные затраты, это кажется чрезмерно оптимистичным.
Mais étant donnés l'état actuel des affaires et les coûts importants engendrés, cela semble extrêmement optimiste.
Прогресс сегодняшнего студента колледжа заключается в отбрасывании всех интересов, за исключением одного.
La tendance actuelle parmi les étudiants dans le supérieur est de rejeter tout intérêt sauf un.
Тем не менее, существенный и заметный прогресс был достигнут всего за пару лет.
Néanmoins, de substantiels et remarquables efforts ont été fait, tous dans les dernières années écoulées.
Тем, кто надеется на дальнейший прогресс экономических реформ в Центральной Европе, придётся подождать.
Tous ceux qui espèrent une avancée supplémentaire des réformes économiques en Europe Centrale devront patienter.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung