Beispiele für die Verwendung von "продолжает" im Russischen

<>
Но понятие "малых" продолжает меняться: Mais la définition de "petit" change tous les jours :
Таким образом, кризис продолжает усугубляться. Aussi la crise va s'intensifiant.
И оно продолжает стабильно расти. Et il s'étoffe régulièrement touts les jours.
Напряжение в сфере торговли продолжает нарастать. Les tensions commerciales vont croissantes.
Инфляция продолжает оставаться меньшим из зол L'inflation reste le moindre mal
Продолжает действовать также и второй фактор. Il y a un autre facteur à l'oeuvre ici :
Безопасность также продолжает вызывать серьезные беспокойства. La sécurité reste elle-aussi une question sérieuse.
Она упорно продолжает говорить, что права. Elle persiste à dire qu'elle a raison.
естественный отбор продолжает действовать в современных обществах. la sélection naturelle persiste dans notre culture contemporaine.
Растущее население Индии продолжает бить собственные рекорды. Et la population indienne, toujours croissante, pulvérise continuellement son propre record.
Он над Английским Каналом и продолжает лететь. Il vole au dessus de la Manche.
Всё это усугубляет и продолжает эту модель. Tout ça aggrave et fait perdurer ce modèle.
Почему НБУ продолжает следовать своей непродуктивной политике? Pourquoi la Banque nationale ukrainienne persiste-t-elle à pratiquer cette politique néfaste ?
Они полагают, что он продолжает свои фокусы. Ils imaginent qu'il y a encore une autre surprise à trouver.
Вообще-то, темп сбережений семей продолжает ускоряться. Dans les faits, le taux d'épargne des ménages ne cesse d'augmenter.
И Нельсон продолжает заниматься при свете уличных фонарей. Et Nelson est coincé à étudier sous les lampadaires.
На протяжении всего десятилетия риск продолжает оставаться высоким. Sur la décennie les risques demeurent élevés.
Конечно же в некоторых местах вода продолжает течь. Il y a certains endroits où l'eau débouche.
Еще хуже то, что эта пропасть продолжает увеличиваться. Pire encore, ce fossé s'approfondit.
Так почему же Комиссия продолжает продвигать эту идею? Comment alors expliquer l'entêtement de la Commission ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.