Beispiele für die Verwendung von "продолжает" im Russischen mit Übersetzung "continuer"
Экономический рост Китая продолжает поражать мир:
La croissance de la Chine continue à stupéfier le monde ;
А также это продолжает быть потрясающим приключением.
Il continue aussi à être une aventure fabuleuse.
В действительности, Тейлор все еще продолжает заниматься подстрекательством.
En effet, Taylor continue à inciter à la violence.
Он продолжает говорить, что не сделал ничего плохого.
Il continue à dire qu'il n'a rien fait de mal.
Так странно, как жизнь продолжает идти своим чередом.
C'est tellement étrange la façon dont la vie continue.
Администрация Буша продолжает откладывать и избегать надежной науки.
Le gouvernement Bush continue de retarder et d'éviter les recherches scientifiques appropriées.
Сегодня он в три раза больше и продолжает расти.
Aujourd'hui il est trois fois plus grand, et il continue de grossir.
Но он продолжает движение, потому что работа не ждет.
Mais il continue d'avancer, car ce type a un boulot à faire.
Вечеринка закончена, он продолжает пить, и он уже порядочно напился.
Les chaises sont sur les tables et il continue à boire, et il boit beaucoup.
Организованная преступность постоянно ищет таких возможностей и продолжает их находить.
Le crime organisé est constamment à la recherche de telles opportunités et il continue d'en trouver.
Это то, как образовалась Земля, и как продолжает опылять ветер.
C'est comme ça que la terre a été faite, que le vent continue la pollinisation.
Или мы можем приблизить таблицу с содержанием, а видео продолжает играть.
Ou on peut faire un zoom arrière au sommaire, et le film continue.
А Беатрис тем временем продолжает путь по направлению к Пьяцца Навона.
Beatrix continue son chemin vers la Piazza Navona.
Тем не менее, общемировая экономика продолжает сокращаться, безработица - расти, а благосостояние - ухудшаться.
L'économie n'en continue pas moins à se contracter, le chômage à augmenter et les richesses à décliner.
Напротив, как открыто признал Е, количество дел, связанных с коррупцией, "продолжает расти".
En fait, comme l'a reconnu candidement Ye, "le nombre d'affaires de corruption continue à augmenter".
Но как может внутренний спрос быть сильным, если доход продолжает идти наверх?
Comment donc la demande domestique pourrait-elle être forte si le revenu continue à se diriger vers le sommetamp#160;?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung