Ejemplos del uso de "продуктивную" en ruso
Увеличение основного капитала означало более насыщенные рынки, более ровное разделение труда и более продуктивную экономику.
Un capital plus grand signifie des marchés plus étendus, une division du travail plus affinée, et une économie plus productive.
И с помощью этих инструментов мы можем произвести достаточно вакцины для всех при низкой себестоимости и обеспечить здоровую продуктивную жизнь людей.
Et avec ces nouveaux outils, nous pourrons produire assez de vaccins pour tout le monde à un prix réduit et assurer des vies productives et en bonne santé.
Если будут проходить судебные разбирательства над Красными Хмерами, страны - дарители должны рассматривать Чрезвычайные Палаты в качестве благоразумных инвестиций в стабильную и продуктивную Кампучию.
Si les procès des Khmers rouges doivent se tenir, les pays donateurs doivent considérer le tribunal extraordinaire comme un investissement raisonnable vers un Cambodge stabilisé et productif.
Дети были спасены не только от смерти, но и от изнурительных инфекций, что позволило им посещать школу и в будущем вести более продуктивную жизнь.
Ces enfants échappent ainsi non seulement à la mort, mais aussi à des infections invalidantes, ce qui leur évite de manquer l'école et leur ouvre la voie à un avenir plus productif.
Для реинтеграции этих воюющих сторон в продуктивную экономику потребуются изменения в политике, в том числе быстрое возобновление планов развития сельских районов и поощрение местного предпринимательства, общественных работ и других правовых действий.
Leur intégration dans une économie productive exige un changement de politique, notamment par la réactivation rapide des plans de développement ruraux et le soutien à la création et au développement d'entreprises locales, aux travaux publics et aux autres activités légales.
Учение должно быть продуктивным, чтобы иметь смысл.
L'apprentissage doit être productif pour qu'il ait un sens.
Люди, которые переживают недоедание, становятся менее продуктивными;
Ceux qui survivent aux conséquences de la malnutrition sont moins productifs ;
Потребление, в этом смысле, это выражение их продуктивного потенциала.
La consommation, en ce sens, est une expression de leur potentiel productif.
И как раз обсуждение правил ведет к продуктивной игре.
Et c'est cette négociation codée qui amène au jeu productif.
Теперь в астрономии идет стремительное расширение новых продуктивных ресурсов.
Ainsi, en astronomie, vous avez cette vaste explosion de nouvelles ressources productives.
Но Европа также нашла продуктивное равновесие между церковью и государством.
Mais l'Europe a trouvé un équilibre productif entre l'Eglise et l'Etat.
И, о чудо, продуктивная беседа уже происходит вокруг этого физического объекта.
Et tout à coup une conversation productive avait lieu au sujet du design d'un objet tangible.
Мы должны вкладывать деньги туда, где они могли бы продуктивно расти.
Nous devrions mettre de l'argent là où il peut se développer de manière productive.
самоустранились от миссии сделать жизнь здорового человека более счастливой, полноценной, продуктивной.
On s'éloigna de la mission consistant à rendre des gens relativement sains plus heureux, plus accomplis, plus productifs;
Упрощенная сельскохозяйственная политика будет способствовать более чистому, продуктивному и эффективному сельскому хозяйству.
Une PAC simplifiée encouragerait une agriculture plus propre, plus productive et plus efficace.
восстановление истощенных сельхозугодий, что позволит им через пару лет вновь стать продуктивными.
Des moyens de récupérer des terres agricoles surexploitées, qui peuvent ainsi redevenir productives deux ans plus tard.
Лишь в этом случае станут возможными продуктивные обсуждения (не оканчивающиеся приостановкой работы правительств).
Seulement alors seront possibles les discours productifs - d'un genre différent de ceux qui se terminent en shutdown.
При любом определении это огромные инвестиции, которые можно было бы продуктивно использовать по-другому.
Ces investissements considérables auraient pu porter sur une multitude d'autres utilisations productives.
Это было продуктивное время в генной терапии, вирусы стали использовать для доставки генетического материала.
Il s'est avéré que c'était une période très productive en thérapie génique, et on trouvait beaucoup de virus.
Для этих стран, включая Мексику, стабильные, близкие и продуктивные отношения с Америкой являются жизненно важными.
Pour ces pays, y compris le Mexique, des relations stables, étroites et productives sont essentielles.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad