Beispiele für die Verwendung von "проиграла" im Russischen mit Übersetzung "perdre"

<>
Наша команда проиграла со счётом два - ноль. Notre équipe a perdu deux à zéro.
Я проиграла битву, но, возможно, вернула свою жизнь. J'ai perdu la bataille, mais j'y ai sans doute récupéré ma vie.
Ее коалиция разделилась из-за данного вопроса, и ее партия проиграла на выборах. Sa coalition était divisée sur cette question et son parti a perdu des élections régionales.
Впитав в себя самые важные из отцовских ценностей, Индира провела свободные выборы, которые сама и проиграла. Imbibée des valeurs les plus importantes de son père, elle a appelé à des élections qu'elle a largement perdues.
Либеральная демократическая партия (ЛДП), которая управляла Японией большую часть послевоенных десятилетий, проиграла парламентские выборы Демократической партии Японии (ДПЯ). Le Parti Libéral Démocrate (PLD), qui avait gouverné le Japon durant la plupart de l'après-guerre, a perdu les élections législatives au profit du Parti Démocrate Japonais (PDJ).
В 2009 году компания Daimler проиграла судебный спор с производителем строительных машин Sany, предприятием, которое незадолго до того приобрело фирму-производителя бетононасосов Putzmeister. En 2009, Daimler avait perdu une bataille juridique contre le constructeur de machine de chantier Sany, la même entreprise qui venait de racheter le producteur de pompes à béton Putzmeister.
Пак, которая впервые проиграла Ли в 2007 году, выдвигаясь кандидатом от ВНП, требуется гарантия того, что никакая ссора с ее старым соперником не опрокинет ее на пути к победе в 2012 году. Park, qui en 2007 avait perdu les primaires de son parti au profit de Lee, doit s'assurer qu'aucune rupture avec son rival ne l'éloigne de son chemin vers la victoire en 2012.
Если проиграем, то же самое. Si jamais nous perdons, je le ferai également.
Кто победит, а кто проиграет? Qui va gagner, et qui va perdre ?
То есть игра проиграна заранее. En clair, c'est une sorte de - c'est perdu d'avance.
Отложенная партия еще не проиграна. Partie remise n’est pas perdue.
Порой нужно проиграть, чтобы победить. Parfois on doit perdre pour gagner.
Китай проигрывает битву с коррупцией La Chine va-t-elle perdre la bataille contre la corruption ?
В результате, однако, проигрывают все. Le résultat, cependant, est que tout le monde est perdant.
Орёл - я выиграл, решка - ты проиграл. Pile je gagne, face tu perds.
В кратковременной перспективе очевидно, кто проиграл. À court terme, il ne fait aucun doute qui est le perdant.
Это единственная сделка, которую он проиграл. Voici l'unique partie qu'il a perdue.
Без боязни упасть,если вы проиграли. Et de perdre, sans avoir peur de tomber, si nous avons tout donné courageusement.
Американцы не любят проигрывать никаких войн. les Américains n'aiment pas perdre les guerres.
Выборы приводят к появлению победителя и проигравшего. Ce que produit une élection, c'est un gagnant et un perdant.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.