Beispiele für die Verwendung von "производстве" im Russischen
Из этой суммы 46% относились к декретному отпуску и несчастным случаям на производстве и 54% к пособиям по болезни, что составило 6,2 тысячи миллионов евро.
Sur cette somme, 46% concernaient les congés maternité et accidents du travail, et 54% concernaient les arrêts maladie, soit 6,2 milliards d'euros.
Если говорить о промышленности в целом, то на рубеже 19-20 столетий каждый пятидесятый американский рабочий в течение года погибал или оказывался серьёзно изувеченным в результате несчастного случая на производстве.
Au début du siècle dernier, dans l'ensemble du secteur industriel, 2% des travailleurs américains étaient tués ou gravement blessés chaque année à la suite d'un accident du travail.
На производстве оценка становится известна в самом конце проекта.
Dans le développement, l'évaluation a lieu tout à la fin du projet.
Пока что, при производстве роботов, прототипом человека был человек или животные.
Jusqu'à aujourd'hui, l'Homme fut essentiellement inspiré par l'Homme et par les animaux pour créer un robot.
Обычно в производстве цемента выделяется тонна СО2 на каждую тонну цемента.
Alors qu'habituellement le ciment émet une tonne de CO2 pour chaque tonne de ciment.
Таким образом, стимулы гораздо выше при производстве медикаментов для большего количества людей.
Donc les perspectives de gain plus importantes poussent à produire des médicaments qui traitent plus de gens.
Циндао, расположенный на полуострове Шандон, который специализируется на производстве высококачественной пищевой продукции.
Avec les moyens modernes de communication, les installations portuaires et les liaisons de communications disponibles, un fabricant de téléphone cellulaire de Shenzhen peut recevoir ses livraisons de pièces détachées plusieurs fois par jour de fournisseurs qui ne sont qu'à quelques heures de distance.
В таких случаях дальнейшая эффективность требует сокращения количества работников, занятых на производстве.
Après tout, atteindre un rendement toujours plus élevé implique de se débarrasser des salariés.
Потребление воды снизилось на 75% в нашем производстве ковровой плитки по всему миру.
L'utilisation de l'eau a été réduite de 75 pour cent dans notre activité mondiale de moquette.
Наш первый продукт - это ткань, мы проанализировали 8000 химических веществ, используемых в производстве.
Notre premier produit était un textile issu de l'analyse de 9800 produits chimiques de l'industrie textile.
В конце концов, уникальная миссия университетов заключается в производстве знаний как общественного блага.
Après tout, l'université a pour belle mission institutionnelle de produire du savoir, servant de bien public.
Вы не сможете участвовать в производстве, если вы твердите лозунги или следите за друзьями.
On ne produit pas en scandant des slogans ou en espionnant ses amis.
Уже была закончена запись пяти эпизодов второго сезона и шестой был в производстве, сообщил канал.
L'enregistrement de cinq épisodes est déjà terminé pour la seconde saison et un sixième est en cours de réalisation, a informé la chaîne.
(Они так же слепы к профессиональным методам в других областях, например в производстве продуктов питания.)
On peut aussi noter qu'ils sont également aveugles à l'efficacité des méthodes professionnelles dans d'autres secteurs, celui de l'alimentation par exemple.
И сегодня у нас в производстве находится 10 фильмов, и примерно десяток других в разработке.
Nous avons actuellement 10 films en cours et des douzaines en développement.
Вы видели документальную хронику о потогонном производстве одежды по всему миру, даже в развитых странах.
Vous avez vu des documentaires sur ces ateliers de misère qui fabriquent des vêtements dans le monde entier et même dans les pays développés.
Большинство строительных рабочих довольно низко квалифицированы и, таким образом, не могут быть задействованы в высокотехнологичном производстве.
La plupart des ouvriers du bâtiment sont plutôt peu qualifiés et ne peuvent donc pas être déployés dans le secteur manufacturier moderne de haute technologie.
Как и многие люди, я думала, что в производстве функциональных пищевых продуктов преобладали небольшие новаторские компании.
Comme la plupart des gens, je pensais que les petites entreprises novatrices dominaient le marché des aliments fonctionnels.
В других областях, скажем, при производстве удобрений или в воздушном транспорте, возможностей дальнейшего сокращения энергопотребления существенно меньше.
Il existe d'autres services comme la façon de fabriquer les l'engrais, ou d'effectuer le transport aérien, où les marges d'amélioration sont beaucoup beaucoup plus réduites.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung