Beispiele für die Verwendung von "происходят" im Russischen mit Übersetzung "se passer"
Übersetzungen:
alle2155
se passer743
arriver362
se faire319
se produire295
faire87
venir87
avoir lieu84
provenir26
sortir15
s'opérer15
descendre12
dériver7
participer6
s'accomplir5
être originaire2
procéder2
se venir1
émaner1
andere Übersetzungen86
Здесь происходят все ваши процессы принятия решения.
C'est là que tous vos processus de décision se passent.
Вы путешествуете и видите, какие происходят ужасные вещи".
vous voyagez, vous voyez toutes ces choses horribles qui se passent."
Но случаи ненужной перевозки и путаница происходят часто.
Mais il y a beaucoup de gaspillage de transport et des choses compliquées qui se passent.
Однако подобные вещи происходят в самых различных условиях.
Mais ce genre de choses se passe dans beaucoup d'environnements différents.
Я же хочу поделиться некоторыми из удивительнейших вещей, которые происходят с вами.
Ce que je veux faire c'est partager certaines des choses les plus cool qui se passent avec vous.
Современные инструменты нейробиологии наглядно показывают нам, что там происходят крайне сложные процессы.
Les outils modernes des neurosciences nous démontrent que ce qui se passe là-dedans est vraiment d'un très haut niveau.
В нем разносятся своеобразные звуки, сопровождающие самые яркие события по мере того, как они происходят.
Il peut jouer une espèce d'enregistrement à travers l'univers de certains des plus dramatiques événements qui se passent.
Те же вещи происходят с молотком, например, который сначала был универсальным, а потом становился все более специализированным.
La même chose se passe avec par exemple, un marteau, qui est général au début et ensuite devient plus spécifique.
Проблема заключается в том, что в жизни происходят события, которые мы отчаянно хотим изменить, но не можем.
Le problème est qu'il se passe certaines choses dans la vie que nous voulons désespérément changer et que nous ne pouvons pas.
такие процессы должны происходить в океане, но во многих местах происходят они с трудом из-за человеческой деятельности.
Ces événements sont supposés se passer dans l'océan, mais, dans beaucoup d'endroits maintenant, ils ont du mal à prendre place à cause de l'activité humaine.
В сердцевине всей этой удивительной технологии, и всех этих вещей, что происходят, это действительно интересно, существует в некотором роде контрреволюция.
Au sein de cette technologie fascinante, et de toutes ces choses qui se passent, c'est très intéressant car on voit qu'une sorte de contre-révolution se déroule.
Если мы внимательнее присмотримся к этим пикам, то увидим, что они происходят в одно и то же время каждый год.
Si vous regardez de plus près, nous voyons que ces pics se passent le même mois de chaque année.
Я думаю, что наши лучшие проекты - это те, что созданы специально для определённого места, и происходят там по какой-либо причине.
Je crois que nos meilleurs projets sont ceux qui sont liés à un endroit et se passent dans un endroit particulier pour une raison.
Так если мир не таков, каким кажется, и мы видим вещи через призму собственных представлений о них тогда то, что мы называем реальностью - разновидность галлюцинаций, которые происходят здесь внутри.
Alors, si le monde n'est pas ce qu'il semble et nous voyons les choses comme nous nous voyons nous-mêmes, alors, ce que nous appelons la réalité est une forme d'hallucination qui se passe ici.
Я всегда стараюсь объяснить людям, насколько удивительны новые технологии, которые появляются или появятся в будущем, и так как я нахожусь здесь в кругу друзей, я хочу рассказать, что я действительно думаю, и оглянуться в прошлое, чтобы понять эти потрясающие скачки в развитии технологий, которые происходят так быстро, что мы едва поспеваем за ними.
Parce que j'ai l'habitude d'assumer le rôle d'essayer d'expliquer aux gens comme les nouvelles technologies qui se profilent vont être merveilleuses, je me suis dit que puisque nous étions entre amis ici, je vous dirais ce que je pense vraiment et j'essaierais de faire le bilan et de comprendre ce qui se passe vraiment ici avec ces sauts technologiques étonnants qui semblent si rapides que nous avons peine à les suivre.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung