Beispiele für die Verwendung von "происхождением" im Russischen mit Übersetzung "origine"

<>
Как психолог, я восхищен происхождением и последствиями такой доброты. En tant que psychologue, je suis fasciné par l'origine et les conséquences d'une telle gentillesse.
Такие ценности обязаны своим происхождением "подлинному конфуцианству" Конфуция, Мэнцзы и Сюньцзы, который существовал до того, как конфуцианство установилось в качестве государственной ортодоксальности. Ces valeurs s'enracinent dans le "confucianisme des origines" de Conficius, Mencius et Xunzi qui existait avant que le confucianisme ne devienne une idéologie au service de l'orthodoxie d'Etat.
Безусловно, жители Ирака с разным этническим или религиозным происхождением расходятся во мнениях по многим вопросам, но при этом они принимают общую национальную принадлежность, а также стремление к демократии. Assurément, les Irakiens de différentes origines ethniques ou religieuses sont divisés sur de nombreuses questions, mais ils se reconnaissent dans une identité nationale commune tout comme dans leur désir de démocratie.
Выдающийся плюразлизм Индии проявился после национальных выборов в мае 2004 года, когда лидер с римско-католическим происхождением (Соня Ганди) уступила дорогу сикху (Манмохану Сингху), чтобы его привел к присяге на пост премьер-министра мусульманин (президент Абдул Калам) - в стране, в которой 81% индусов. Le pluralisme remarquable de l'Inde est apparu au grand jour lorsque, après les élections nationales de mai 2004, le président musulman (Abdul Kalam) a nommé un sikh (Manmohan Singh) premier ministre, après avoir proposé le poste à une femme politique d'origine catholique (Sonia Gandhi) - dans un pays à 81% hindou.
Психологи, почему происхождение так важно? Pour les psychologues, pourquoi l'origine importe autant ?
Мы не наблюдаем происхождения видов. On ne voit pas l'origine des espèces.
Его родители были русского происхождения. Il avait des parents d'origine russe.
Существует множество теорий относительно происхождения жизни. Il existe de nombreuses théories sur l'origine de la vie.
Дарвин написал "Происхождение видов путём естественного отбора". Darwin a écrit "L'Origine des espèces par le moyen de la sélection naturelle".
Происхождение Вселенной возможно никогда не будет объяснено. L'origine de l'univers ne sera probablement jamais expliquée.
Первый вопрос - это вопрос о нашем происхождении. La première est vraiment une question d'origines.
Мужчины афроамериканского происхождения также подвержены повышенному риску. Les hommes d'origine afro-américaine sont également plus à risque.
Итак это то, как выглядело бы происхождение жизни. C'est ce à quoi l'origine de la vie aurait ressemblé.
Её происхождение плотно укоренилось в эпохе аналоговых устройств. Ses origines sont fermement enracinées dans l'ère analogique.
Многие люди считают возмутительным богохульством отрицать божественное происхождение морали: Nombreux sont ceux qui considèrent qu'il est scandaleux, voire blasphématoire, de nier l'origine divine de la moralité.
Нам обязательно нужно придумать ей какое-нибудь иностранное происхождение. Il nous faut absolument lui trouver une origine étrangère.
"Будет пролит свет на происхождение человека и его историю". La lumière sera jetée sur l'origine de l'Homme et son histoire.
Я вспоминаю о моем происхождении только в одном случае: Je ne revendique jamais mon origine que dans un cas :
Почему мы придаём так много значения знанию о происхождении? Pourquoi réagissons-nous autant à ce que nous savons de l'origine de quelque chose ?
Его интересовали, главным образом, вопросы эволюции и происхождения Вселенной. Il était principalement intéressé par l'origine de l'univers et par l'évolution.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.