Beispiele für die Verwendung von "прорыв" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle79 percée30 rupture2 andere Übersetzungen47
Этот прорыв выдержит испытание временем. Il s'agit lŕ d'une avancée capitale qui perdurera.
И тогда происходит качественный прорыв. Et ensuite on a un pic.
Это был своего рода прорыв. C'était une belle avancée.
Это был прорыв, не правда ли? Ça a été sympa non?
Успешное нововведение - это не одиночный прорыв. Une innovation réussie n'est pas une avancée unique.
Это некий прорыв, в своём роде. C'est très profond en un sens.
Прорыв в наших исследованиях наступил в 2004. Notre grande avancée est arrivée en 2004.
И пришел Дэн Сяопин, начавший восхитительный прорыв. Et ensuite Deng Xiaoping a commencé ce surprenant pas en avant.
Однако в течение последних месяцев наблюдается значительный прорыв. Mais au cours des derniers mois, il y a eu une découverte capitale.
И одновременно сделали прорыв в области компьютерной визуализации. Ainsi, ces gens ont réalisé une prouesse dans la représentation d'objets assistée par ordinateur.
Должен ли бедный Мехико финансировать дальнейший прорыв капиталоёмкой экономики США? Le Mexique, pauvre en capitaux, doit-il vraiment financer un autre bond en avant dans l'afflux des capitaux vers l'économie américaine ?
Прорыв произошел с основанием Популярной партии Италии в 1919 году. Une évolution notable intervint avec la fondation du Parti populaire italien en 1919.
Тогда казалось, что подобный прорыв произойдет и в западном Судане. A ce moment-là, on s'attendait à une évolution similaire au Soudan occidental.
И ни один прорыв, требующий инноваций, не был совершён без риска. Et aucun effort important qui a exigé des innovations n'a été fait sans risques.
Это прекрасный прорыв в понимании, но он кое-что не учитывает. C'est une formidable information mais qui oublie de mentionner autre chose.
Кажется, намечается какой-то прорыв, хотя все стороны придерживаются своих прежних позиций. Une véritable avancée semble à portée de main, mais toutes les parties se cramponnent encore à leur position habituelle.
Неверные представления лишь осложняют будущие миротворческие усилия, делая прорыв еще менее вероятным. De mauvaises perceptions ne font que compliquer les efforts de paix futurs, ce qui rend l'obtention d'avancées majeures encore plus improbable.
Снова посадить их за стол переговоров - это не прорыв, а "борьба за живучесть". Les amener à la table des négociations n'est pas une avancée en soi, mais plutôt une tentative pour limiter les dégâts.
И мы обнаружили, что попали в положительный цикл, когда один прорыв способствовал другому. Et nous avons découvert que nous étions entrés dans un cycle positif dans lequel une découverte en facilitait une autre.
К счастью, предложение Канцлера Великобритании Гордона Брауна могло бы обеспечить необходимый глобальный прорыв. Heureusement, une proposition du ministre des Finances britannique Gordon Brown pourrait permettre de faire un pas décisif.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.