Beispiele für die Verwendung von "противоположная" im Russischen mit Übersetzung "opposé"

<>
Übersetzungen: alle138 opposé78 contraire35 inverse25
И на её месте у нас будет противоположная культура, та, которую можно назвать культурой только для чтения. Et qu'à la place, nous soyons à l'opposé de la culture read-write, dans une culture "read-only".
Я хорошо помню тот момент, когда в поисках пары металлов, которые бы отвечали заданным параметрам - природное изобилие, различная, противоположная плотность и высокая взаимная реактивность, Je me souviens du moment où un jour quand j'étais à la recherche d'une paire de métaux qui répondrait aux contraintes de l'abondance sur terre, de densité différente et opposée, et d'une grande réactivité mutuelle.
Он бросился в противоположную сторону. Il bascula dans la direction opposée.
Два противоположных видения будущего Америки Les Avenirs opposés de l'Amérique
Здесь же я вижу, прямо противоположное. Il me semble que ceci est exactement l'opposé.
Является ли технология диаметрально противоположной природе? La technologie est-elle diamétralement opposée à la nature ?
Этот взгляд на вещи противоположен традиционному, романтическому. C'est une manière de voir à l'opposé de la vision romantique traditionnelle.
Я же думаю, верно прямо противоположное утверждение. Et je crois que l'exact opposé est vrai.
И внезапно направление вращения перекинется на противоположное. Et soudainement il va basculer, et commencer à tourner dans la direction opposée.
Но моя исследовательская группа обнаружила прямо противоположное: Or mon groupe de recherche a découvert exactement l'opposé :
Однако последствия были противоположными тому, что ожидали: C'est à l'opposé de ce à quoi on aurait pu s'attendre :
Что касается Европы, существует два противоположных объяснения. Dans le cas de l'Europe, il existe deux explications opposées.
То есть вела себя прямо противоположно ожиданиям ребенка. Donc, elle se comportait comme si ce qu'elle voulait était l'exact opposé de ce que les bébés voulaient.
Саудовская Аравия, к сожалению, движется в противоположном направлении. L'Arabie saoudite se dirige, malheureusement, dans la direction opposée.
Между тем, развивающиеся страны движутся в противоположном направлении. En même temps, les pays en développement avancent dans la direction opposée.
Великобритания смотрит на вещи почти диаметрально противоположным образом. Les Britanniques prennent à peu près le parti opposé.
У частиц также есть античастицы с противоположными зарядами. Les particules ont aussi des antiparticules qui ont des charges opposées.
В некоторых случаях, однако, регулирование работает в противоположном направлении: Dans certains cas, cependant, la régulation a des effets opposés :
В противоположность этому, научные круги движутся в противоположном направлении. Le monde universitaire semble par contre aller dans la direction opposée.
И картинка на подставке окажется направленной в противоположную сторону. L'image se retrouvera dans la direction opposée.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.