Beispiele für die Verwendung von "прошли" im Russischen

<>
Мы все через это прошли. Nous avons tous eu ces moments.
И вот мы прошли первый этап. Et nous avons franchi notre premier seuil.
Мы все прошли через душевную боль. Nous avons tous eu le coeur brisé.
Мы прошли через крайне неустойчивое положение. Ce que nous avons vécu a été très impressionnant.
И мы прошли весь этот путь наверх. Nous avons gravi ce chemin, jusqu'en haut.
Бассейны уже прошли через три стадии строительства. Ce bâtiment a déjà survécu trois phases;
Мы уже прошли этап 12-секундного полёта. Nous sommes donc au-delà de cette étape des 12 secondes.
Времена, когда Япония могла оставаться в стороне, прошли. L'époque où le Japon pouvait rester tranquillement sur la touche est révolu.
И вместе мы прошли тысячу километров по Индии. Et ensemble, nous allions faire un trek d'un millier de kilomètres à travers l'Inde.
И через 4 месяца бумаги по удочерению прошли. Et quatre mois plus tard, les papiers d'adoption sont arrivés.
Мы с вами прошли 100 000 световых лет. A ce point, nous sommes arrivés à 100000 années-lumière d'ici.
"Я бы хотел, чтобы выборы прошли максимально по уставу". "Je souhaite que l'on vote au maximum selon les statuts de l'association".
В конце концов, развитые страны прошли через нечто подобное. Les pays développés ont largement fait de même.
В 2011 году в Латинской Америке прошли трое выборов. Trois élections y ont eu lieu en 2011.
Там, где живет Шрирам, прошли вакцинацию два миллиона человек. Ils ont été là où Shriram habite et ils ont vacciné deux millions de gens.
но 65 из них уже прошли свой пик добычи. Parmi ceux-ci, 65 ont déjà dépassé leur pic.
Кипрские банки прошли стресс-тесты в июле 2011 года. Les banques chypriotes ont satisfait aux tests de résistance effectués en juillet 2011.
Эти люди прошли через многое что бы быть сейчас здесь. Ce n'était pas facile pour eux d'arriver ici.
С точки зрения кредиторов, времена дешевого финансирования стран должников прошли. Du point de vue des créanciers, l'ère du financement à peu de frais pour les pays endettés est révolue.
Восемь лет американской истории, восемь минут моего выступления прошли вот так. C'est huit ans d'histoire de l'Amérique, huit minutes de mon spectacle, simplement partis, comme ça.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.