Beispiele für die Verwendung von "прошло" im Russischen

<>
Медленно, но верно, всё прошло. "Lentement, mais sûrement, c'est parti.
Время Эдуарда Шеварднадзе давно прошло. Édouard Chevardnadze était dépassé depuis longtemps.
Они спросили меня, как всё прошло. Et il m'ont demandé comment c'était.
С тех пор прошло много времени. Nous avons beaucoup avancé depuis.
Идеологическое истощение социализма не прошло даром. Parce que la perte de substance du socialisme a une conséquence :
Это ограничение не прошло без последствий. Ces restrictions ne sont pas sans conséquence.
Время человека эпохи Возрождения давно прошло. L'ère de l'homme de la Renaissance est révolue depuis longtemps.
Когда прошло 7:08 я начал терять сознание. A 7:08, je commençais à tomber dans les pommes.
Уже прошло десять лет как я прибыл сюда. Ça fait déjà dix ans que je suis arrivé ici.
Но время для стратегии "разделяй и властвуй" прошло. Mais il est trop tard pour que les stratégies de division et d'anarchie fonctionnent.
Прошло тридцать лет с тех пор, как мы поженились. Cela fait trente ans que nous nous sommes mariés.
Прошло совсем немного времени, и эти двое начали потасовку. Ça ne prend pas beaucoup de temps avant que ces deux-là - celui-ci et un autre qui va apparaître par ici - commencent à se battre.
И со дня рождения Чарльза Дарвина прошло двести лет. Et nous célébrons le bicentenaire de Charles Darwin.
Прошло не так много времени и был изобретён алфавит. Peu de temps après ça, l'alphabet a été inventé.
Прошло три года с тех пор, как он умер. Cela fait trois ans qu'il est mort.
Однако время главенства нашего (западного) феминизма прошло - по веским причинам. Mais le temps est révolu où le féminisme occidental avait le leadership, et pour de bonnes raisons.
Прошло десять лет с тех пор, как мы не виделись. Cela fait dix ans que l'on ne s'est pas vus.
время на принятие решений, установленное Еврокомиссией в 2005 г., прошло. la période de réflexion approuvée par la Commission européenne en 2005 est arrivée à terme.
Пять лет прошло с тех пор, как мой отец умер. Cela fait cinq ans que mon père est décédé.
будто и не прошло 21 года, и я снова там. Ça fait 21 ans, mais ils sont encore tous là.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.