Beispiele für die Verwendung von "проявить" im Russischen
Übersetzungen:
alle172
montrer83
manifester16
donner13
développer4
révéler3
répandre1
andere Übersetzungen52
Один маленький ген пытается себя проявить?
Un petit gène en vous avait essayé de prendre le dessus ?
Разница только в уровне щедрости, которую они соизволят проявить к иммигрантам.
La seule différence tient au degré de générosité que l'on daignera accorder vis-à-vis des immigrés.
Гусмао теперь должен будет проявить себя в качестве главы неопытного правительства.
Gusmão doit maintenant faire ses preuves à la tête d'un gouvernement inexpérimenté.
Другими словами, в момент покупки у нас будет возможность проявить сострадание.
Autrement dit, au moment d'acheter, nous pourrions faire un choix empreint de compassion.
Так почему бы не проявить подобную инициативу к другим странам АСЕАН?
Pourquoi donc ne pas faire de telles ouvertures à d'autres états membres de l'ANASE ?
Однако Шредер был избран потому, что обещал проявить большую активность, чем Коль.
Mais M. Schröder fut élu sur la promesse d'un futur plus dynamique que celui offert par M. Kohl.
У Запада есть все основания проявить щедрость в отношении афганской сельской бедноты.
L'occident sera motivé à aider les populations pauvres et rurales d'Afghanistan pour éviter que les paysans affamés ne se remettent à cultiver des récoltes à haute valeur commerciale :
Азия может проявить желание спонсировать Запад на сегодняшний день, но не до бесконечности.
L'Asie peut se porter volontaire pour subventionner l'Ouest pour le moment, mais cela ne durera pas éternellement.
Во всем мире всплеск поддержки показал, что человечество способно проявить свою лучшую сторону.
L'ampleur du soutien partout dans le monde démontre le meilleur de ce dont l'humanité est capable.
Если мы хотим выбраться из финансового кризиса с помощью денег, следует проявить смекалку.
Quitte à dépenser de l'argent pour sortir de la crise financière, autant le faire de façon intelligenteampnbsp;:
И потому надо проявить должную дисциплину и концентрировать усилия только на критически важных вещах.
Nous devons donc être disciplinés et nous concentrer sur ce qu'il y a de critique.
Невозможно заставить кого-то проявить креативность за 15 минут и действительно углубиться в задачу.
Vous ne pouvez pas demander à quelqu'un d'être créatif en 15 minutes et de vraiment réfléchir à un problème.
К 2009 году Госдепартамент США может снова проявить желание начать поиск решения этой проблемы.
En 2009, les États-Unis possèderont peut-être un département d'État désireux de se faire entendre à nouveau.
Живя в сельской местности, они имеют возможность проявить свою сообразительность и исследовать разнообразную среду.
Lorsqu'ils fourragent dans un village rural, ils peuvent exercer cette intelligence pour explorer leur environnement et sa diversité.
Они хотят прославить Бога, или проявить уважение к своей семье, но у них другая карта.
Ils veulent honorer Dieu ou leurs familles, mais ils ont une feuille de route différente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung