Beispiele für die Verwendung von "путем" im Russischen
Übersetzungen:
alle1433
voie337
par212
chemin209
moyen103
route64
voyage29
grâce à25
parcours13
via8
trajet7
itinéraire6
ligne6
par voie de3
arc2
par le moyen de1
andere Übersetzungen408
Борьба с олигархами - это не борьба против одного отдельного человека или против добытого нечестным путем состояния, как это иногда преподносят.
Le combat contre les oligarques n'est pas la lutte contre un individu ou contre la richesse mal acquise, comme on l'entend parfois.
Штрафы всегда составляют лишь небольшую долю денег, добытых нечестным путем, что для Уолл-стрит означает, что коррупция приносит устойчивую прибыль.
Ces amendes ne représentent en outre qu'une fraction des biens mal acquis, persuadant Wall Street que les pratiques frauduleuses rapportent des dividendes faramineux.
диктатура закончилась демократическим, мирным путем.
une dictature avait pris fin dans la démocratie et dans la paix.
Каковы важнейшие заболевания, передаваемые половым путем?
Quelles sont les maladies sexuellement transmissibles les plus courantes?
Факты об инфекциях, передаваемых половым путем
Faits à propos des infections sexuellement transmissibles
Насколько быстрее - можно решить только опытным путем.
Dans quelle mesure est une question empirique.
Ошибку нельзя исправить путем ее многократного повторения.
Une erreur ne se corrigera pas en la répétant encore et encore.
Именно таким путем шло экономическое развитие Китая.
Et c'est bien là l'histoire de la croissance économique chinoise.
Каждую проблему жители Азии решают практическим путем.
A chaque défi, ils réagissent de manière pragmatique.
ЕС может помочь путем укрепления оборонного планирования.
L'UE peut participer en consolidant l'organisation de sa défense.
Традиции можно противостоять только путем творческого подхода.
La tradition ne se combat qu'avec la créativité.
Эта наша способность была развита путём естественного отбора.
Nous avons développé cette capacité parce qu'elle a du sens du point de vue de l'évolution.
За счет единого мирового рынка, путем глобализации мира.
C'est en ayant un seul marché mondial, en mondialisant la planète.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung