Beispiele für die Verwendung von "пути" im Russischen mit Übersetzung "voyage"
Übersetzungen:
alle1246
voie333
chemin207
moyen102
route64
voyage29
parcours13
trajet7
itinéraire6
ligne6
arc2
andere Übersetzungen477
Весь творец, вся цель, источник нашего бытия, и конец нашего пути.
Tout créateur, tout l'objectif, la source de notre être, et la fin de notre voyage.
Для меня это было началом длинного пути, но я решила отметить именно этот день.
Pour moi, c'était le début d'un long voyage, mais j'ai décidé que ce jour aurait de l'importance.
Кроме того, они должны гарантировать, что по пути на 13 тысяч км лёд не растает.
De plus, durant ce voyage de 13 000 kms, ils doivent s'assurer que la glace ne fonde pas.
Необходимо, чтобы и Младич последовал за Караджичем по тому же пути, из которого нет возврата.
Il faut que Mladic le suive dans ce voyage sans retour.
Это пароход "Грейт Вестерн", который он построил, тот самый, который брал на себя вторую часть пути.
C'est le S.S. Great Western qu'il a construit pour faire la seconde partie du voyage.
И сегодня я впервые рассказываю её публично, сегодня я впервые публично рассказываю о пути, который я проделал.
Et c'est, aujourd'hui, la première fois en public que je reconnais le voyage que j'ai entrepris.
Правительство обратило внимание, что в Эфиопии множество людей живут очень далеко от поликлиник, до поликлиники больше дня пути.
Le gouvernement en Ethiopie a remarqué que beaucoup de gens étaient si loin des cliniques, ils étaient à plus d'une journée de voyage d'une clinique.
Все равно, эти муниципальные выборы следует считать гигантским первым шагом на тяжелом пути к демократии в Саудовской Аравии.
Tout de même, cette élection municipale doit être considérée comme une première étape de géant dans le voyage ardu vers la démocratie saoudienne.
Я много путешетвую, когда преподаю и не всегда получается увидеть учеников дошедших до третьего этапа, но мне очень повезло с Шарлоттой, что мне долвелось увидеть развитие ее пути.
Je voyage beaucoup quand j'enseigne, et je vois pas toujours tous mes étudiants atteindre leur troisième étape, mais avec Charlotte, j'ai eu la chance de pouvoir observer la façon dont son voyage s'est déroulé.
Вы заметили, что пальто у нее в руках слишком мало для ребенка, который с ней зашел, отсюда - она начала путешествие с двумя детьми, и одного из них где-то оставила по пути.
Vous remarquerez que le manteau qu'elle porte est trop petit pour l'enfant qui est avec elle, et par conséquent, elle a commencé le voyage avec deux enfants, mais en a déposé un en chemin.
Человечеству предстоит пройти долгий путь к созданию низкоуглеродной энергетической системы.
Le monde va devoir accomplir un long voyage avant d'aboutir à un système énergétique à faible émission de carbone.
"Этот путь требует доверия", - сказал заместитель управляющего Банка Англии Пол Такер.
"Il s'agit d'un voyage qui implique la confiance ", avait déclaré le vice-gouverneur de la BoE Paul Tucker.
Давайте проследим путь миллионов пробок, которые в одиночестве попадают в море.
Suivons le voyage de millions de bouchons qui arrivent seuls en mer.
Этот мобильный телефон начал свой путь на примитивном руднике в Восточном Конго.
Ce téléphone mobile commence son voyage dans une mine artisanale dans l'Est du Congo.
Это значит, что любой сигнал, который мы сможем обнаружить, начал свой путь много лет назад.
Cela signifie que tout signal que nous détecterions aurait commencé son voyage il y a longtemps.
Это и сегодня нелегкий путь через места, мало изменившиеся с тех пор - труднодоступные и отчаянно бедные.
Cela reste un voyage désespérant, à travers des régions qui ont peu changé depuis cette époque, inaccessibles et désespérément pauvres.
Теперь этот путь, который провел меня из Эссекса по всему миру - кстати, мы смеялись над демократическими активистами.
Et ce voyage, et ce qui m'a fait quitter l'Essex pour aller dans le monde entier, au fait, nous nous moquions des activistes démocratiques.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung