Beispiele für die Verwendung von "пять лет назад" im Russischen
Пять лет назад мы с моей мамой вернулись обратно в Чау Дак.
Il y a cinq ans, ma mère et moi sommes retournés à Chau Doc.
Пять лет назад, летом, я работал в NASA JPL как стипендиат-исследователь,
Il y a cinq ans j'ai en fait travaillé au JPL de la NASA durant l'été comme membre de la faculté.
В большинстве из них ситуация сейчас даже более нестабильна, чем пять лет назад.
La plupart de ces pays sont moins stables qu'il y a cinq ans.
Она получила Всемирную детскую премию пять лет назад, и она поехала в Швецию.
Elle a gagné le World's Children's Prize il y a cinq ans, et elle s'est rendue en Suède.
Конечно, сейчас существуют другие источники разногласий, которые пять лет назад не казались такими экстренными.
Il existe bien sûr aujourd'hui d'autres motifs de friction qui ne semblaient pas si pressants il y a cinq ans.
Представьте, что мы спросили пять лет назад о примерах действительно полезных видов финансовых инноваций.
Supposons que nous ayons demandé il y a cinq ans des exemples d'innovations financières véritablement utiles.
это стало бы самой большой политической ошибкой с начала финансового кризиса пять лет назад.
cela aurait été la plus grosse erreur commise depuis le début de la crise financière il y a cinq ans.
По правде говоря, Африка стала намного более благоприятным для бизнеса местом, чем пять лет назад.
L'Afrique est un bien meilleur endroit pour faire des affaires qu'il y a cinq ans.
Пять лет назад мечта нескольких бывших стран советского блока о вступлении в ЕС стала реальностью.
Il y a cinq ans, le rêve de plusieurs pays satellites de l'Union soviétique est devenu réalité.
Пять лет назад Freudenberg безрезультатно предложил противной стороне "большую шестизначную сумму в евро" за урегулирование.
Il y a cinq ans, Freudenberg avait même proposé en vain à la partie adverse une "grosse somme en euros à six chiffres" pour régler le litige.
Только тогда мы сможем понять, почему в существовавшем пять лет назад единодушии появились столь глубокие трещины.
Quand nous changerons de regard, nous comprendrons pourquoi l'unanimité qui existait il y a cinq ans a volé en éclat.
Некоторые из вас знают о том, что примерно пять лет назад я был аналитиком инвестиционного фонда.
Certains d'entre vous savent peut-être qu'il y a cinq ans, j'étais analyste dans un hedge fund.
Поэтому пять лет назад мы запустили программу, которая связывает детей коренных народностей и детей в Соединенных Штатах.
Il y a cinq ans, nous avons créé un programme qui connecte des enfants de communautés indigènes à des enfants aux États-Unis.
Эмоции и ожидания заметно выросли, когда всего пять лет назад к ЕС присоединились новые демократические государства из бывшего Восточного блока.
Tant les attentes que les émotions étaient fortes à l'époque où les nouvelles démocraties de l'ancien bloc de l'Est ont rejoint l'Union européenne, il y a cinq ans seulement.
Доктор экономики, он уважаемый и часто публикуемый учёный, опытный управленец и способный политик, избранный пять лет назад в Сенат Чили.
Possédant un doctorat d'économie, c'est un chercheur respecté et largement publié, un gestionnaire expérimenté, et un politicien capable qui a été élu au sénat chilien il y a cinq ans.
Пять лет назад, родилось 135 миллионов детей - настолько больше - и менее 10 миллионов из них умерло в возрасте до 5 лет.
Il y a cinq ans, 135 millions d'enfants sont nés - davantage, donc - dont moins de 10 millions n'ont pas atteint cinq ans.
Но, несмотря на то, что ВВП на душу населения в США растёт, большинство американцев живут сегодня хуже, чем пять лет назад.
Cependant, si le PIB par habitant augmente aux États-Unis, la plupart des Américains sont moins bien lotis aujourd'hui qu'il y a cinq ans.
ОКСФОРД - Когда пять лет назад обанкротился американский инвестиционный банк Lehman Brothers и начался мировой финансовый кризис, многие увидели в этом луч надежды:
OXFORD - Lorsque Lehman Brothers s'est effondrée et que la crise financière globale a éclaté il y a cinq ans, beaucoup y ont vu une opportunité :
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung