Beispiele für die Verwendung von "рабочее место" im Russischen mit Übersetzung "emploi"
И что еще хуже, знание того, что определенный закон или регулирующее постановление затрагивает каждый аспект по трудоустройству, отравляет желание создавать рабочее место и попытки решить вопрос с прагматической точки зрения.
Pire encore, le fait de savoir qu'une réglementation ou une autre s'applique à chaque aspect de l'emploi empoisonne le lieu de travail et décourage toute tentative de trouver une solution à l'amiable.
Правительства многих европейских стран используют принудительное отправление на пенсию в раннем возрасте, чтобы снизить уровень безработицы, эффективно снижая число тех, кто претендует на любое рабочее место за счет удаления с рынка труда более высокооплачиваемых работников старшего возраста.
De nombreux gouvernements européens utilisent la préretraite obligatoire pour faire baisser les chiffres du chômage, réduisant en effet le nombre de demandeurs d'emploi pour tout poste en débarrassant le marché du travail des salariés plus âgés et plus coûteux.
Ключ к уничтожению наркотиков - рабочие места.
La clé de la suppression de la drogue, c'est l'emploi.
Миллионы таких работников потеряли свои рабочие места.
Ces mêmes travailleurs qui ont été des millions à perdre leur emploi.
Итак, рабочие места, инфраструктура, и, наконец, транспарентное правительство.
Donc, l'emploi, les services de base, et enfin un gouvernement honnête.
Бедные пострадали от потерь рабочих мест и сокращения государственных услуг.
Les pauvres en ont souffert par la perte de leur emploi et la diminution des services publics.
Мы не должны создавать никчемные рабочие места для маскировки армии безработных.
Il ne faut pas utiliser des emplois factices pour maquiller l'armée des sans emploi.
Поэтому потеря рабочих мест не ограничивается рабочими местами в строительной отрасли.
Les pertes d'emploi concernent donc bien plus que la seule industrie de la construction.
Поэтому потеря рабочих мест не ограничивается рабочими местами в строительной отрасли.
Les pertes d'emploi concernent donc bien plus que la seule industrie de la construction.
Сегодняшнее восстановление в создании рабочих мест, кажется, будет таким же медленным.
La reprise actuelle semble être tout aussi lente à recréer de l'emploi.
Экономический рост позволяет создать больше рабочих мест, что способствует сокращению бедности.
La croissance crée l'emploi, lequel permet d'endiguer la pauvreté.
Поскольку состояние государственного бюджета неуклонно ухудшается, рабочих мест становится всё меньше.
Comme le budget du gouvernement s'est sans cesse amenuisé, l'emploi se fait nettement plus rare.
Конгресс и сейчас работает над еще одним законопроектом "о рабочих местах".
Au moment où je rédige cet article, le Congrès planche sur encore un autre projet de loi pour "l'emploi ".
Неопределенность в отношении рабочих мест порождает тревогу, а тревога подогревает протекционистские настроения.
Toute inquiétude en matière d'emploi est source d'anxiété et l'anxiété fait naître des sentiments protectionnistes.
От рабочих мест перейду ко второй цели - повышение качества важнейших инфраструктурных услуг.
Après l'emploi, laissez-moi aborder le second objectif, qui est l'amélioration des services sociaux de base.
Более десяти лет временное трудоустройство было двигателем создания рабочих мест в Европе.
Le travail temporaire a été depuis dix ans le moteur de la création d'emploi en Europe.
Например, люди могут видеть неизбежный компромисс между жесткими экологическими стандартами и рабочими местами.
Par exemple, les individus peuvent juger qu'un compromis inévitable a été conclu entre des normes environnementales strictes et l'emploi.
Свободная торговля выгодна не только для больших корпораций или увеличения количества рабочих мест.
Le libre-échange est bon non seulement pour les grandes sociétés mais aussi pour la création d'emploi.
глобализация, направляющая рабочие места в бедные регионы, и компьютерные технологии, способные попросту их устранить.
la mondialisation qui entraîne la délocalisation de l'emploi vers certains pays pauvres et l'informatique qui peut le faire carrément disparaître.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung