Beispiele für die Verwendung von "ради" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle312 pour191 andere Übersetzungen121
Ради Бога, пусть он замолчит! De grâce, faites-le taire !
ради добрососедства преодолеть века неприязни. surmonter un antagonisme vieux de plusieurs siècles afin d'instaurer des "relations de bon voisinage ".
Теперь затаите дыхание ради меня. Retenez votre souffle.
Помощь на развитие ради развития L'aide au développement au secours du développement
Вот ради чего всё это делается. C'est donc de cela qu'il s'agit.
Вы даже хотите рискнуть жизнью ради этого. Vous voulez y risquer votre vie.
В конечном итоге развитие осуществляется ради людей. En fin de compte, le développement concerne les peuples.
и работала ради оплаты учёбы в университете. Elle a travaillé tout au long de ses études supérieures.
Вся эта затея была осуществлена ради больных. Tout ça concerne le soin des patients.
Парламенты говорят ради определенных выводов, согласно своему названию. Les parlements parlent avant de former des conclusions, d'où leur nom.
АБР бросает решающую общественную поддержку ради социального развития. La BAD abandonne le soutien public si essentiel au développement social.
Скажите, ради бога, что не так с плацебо? Quel est le problème des placébos ?
действовать надо ради общего блага, а не собственного. Il faut agir de manière socio-centrique, pas égocentrique.
Они не видят необходимости [носить что-то] ради этого. Ils ne voient pas pourquoi faire ça.
Однако это не единственная цель, ради которой продают детей. Mais ce n'est pas là le seul but dans lequel on vend des êtres humains.
Мы уже смотрим телевизор не ради покоя и удовлетворения. Le réconfort n'est plus la raison qui nous fait regarder la télévision.
В результате, Франция должна сблизиться с альянсом ради Европы. Aussi, dans l'intérêt de L'Europe, la France doit-elle se rapprocher de l'Alliance.
Это очень заманчиво - думать, что это все ради меня. Et c'est si tentant de penser que c'est grâce à moi.
Но иногда ради демократии лучше всего отказаться от участия. Pourtant, c'est parfois en refusant de participer que l'on sert le mieux la démocratie.
Взгляните на убийства, бога ради, в самом низу колонки. Regardez donc l'homicide tout en bas, bon sang!
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.