Beispiele für die Verwendung von "развиваются" im Russischen
Übersetzungen:
alle949
marcher363
se développer264
développer126
évoluer97
devenir61
se poursuivre5
s'épanouir2
se cultiver1
andere Übersetzungen30
Технологии развиваются всё быстрее и мы взлетаем.
Parce que toutes ces technologies s'autoalimentent Nous décollons.
равенство, свобода и экономический прогресс развиваются в согласии.
l'égalité, les libertés et le progrès économique ont progressé de concert.
Экономики стран Латинской Америки развиваются лучше, чем за многие годы.
Il y a longtemps que les économies d'Amérique latine ne se sont pas aussi bien portées.
Однако хирургические технологии моделирования быстро развиваются, ускоренные развитием технологий параллельных вычислений.
Mais la technologie de simulation chirurgicale progresse rapidement, encouragée par les développements dans le domaine du parallélisme informatique.
Пока страны развиваются с разными скоростями, глобальная стратегия должна оставаться приоритетом.
La vitesse de croissance différant d'un pays à l'autre, la stratégie globale doit demeurer une priorité.
Только клетки, утратившие этот функциональный аллель гена BRCA1 и BRCA2, развиваются в опухоли.
Seules les cellules ayant perdu cet allèle fonctionnel du gène BRCA1 ou BRCA2 se transforment en tumeur.
Новые левые в Латинской Америке действительно развиваются, но Ортега не является их частью.
Une nouvelle gauche est bien en train d'émerger sur le continent, mais Ortega n'en fait pas partie.
Меня, как профессора здравоохранения, не удивляет, что все эти страны так быстро развиваются сейчас.
Pour moi, en tant que professeur de santé publique, il n'est pas étrange que ces pays progressent si vite aujourd'hui.
Оба типа сравнения показывают, что новые протеины развиваются из старых, в точности как и предполагает теория эволюции.
Ces deux types de comparaison montrent que les nouvelles protéines descendent de protéines plus anciennes, ce qui est en parfait accord avec la théorie de l'évolution.
Конечно же, у тела много частей, и развиваются они по-разному, и у разных людей разные пропорции;
Mais ensuite, bien entendu, le corps consiste en beaucoup de parties, qui poussent à différentes vitesses, et qui n'ont pas les memes dimensions chez tout le monde.
Это есть цивилизация - и на её почве развиваются свобода, мир и культура", - что волнует TEDстеров больше всего.
C'est ça la civilisation - et dans son terreau poussent continuellement la liberté, le confort et la culture," ce à quoi tous les participants de TED tiennent le plus.
Нынешняя эскалация насилия вдоль границы сектора Газа с Израилем позволяет предположить, что события здесь развиваются в опасном направлении.
La récente montée de violences le long de la frontière entre Gaza et Israël suggère que les évènements sont en train de prendre une tournure dangereuse.
Случилось так, что эту революцию можно было бы пересчитать по дням, удивительный пример того, как быстро развиваются события.
La magie tenait aussi au fait que la révolution pouvait se compter en jours, un miracle de compression.
И хотя травма уже не такая острая, как в 2009 году, раны остаются - и в них развиваются новые патологии.
Si le traumatisme s'est aujourd'hui estompé par rapport à 2009, les plaies demeurent bel et bien ouvertes - et engendrent de nouvelles pathologies.
И все же некоторые страны с обширными природными ресурсами развиваются лучше других, а некоторые даже очень преуспели в развитии.
Pourtant, certains pays possédant d'abondantes ressources naturelles s'en sortent mieux que d'autres et certains se débrouillent même plutôt bien.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung