Beispiele für die Verwendung von "развитая" im Russischen mit Übersetzung "développé"

<>
Качество здравоохранения ухудшилось, а уровень смертности увеличился (единственная развитая страна, где это произошло). Le système de santé se détériorait et le taux de mortalité augmentait (le seul pays développé où cela se produisait).
Навряд ли есть развитая страна, в которой реформа в области здравоохранения не стала бы своего рода хронической болезнью современной медицины: Pratiquement tous les pays développés souffrent de la maladie chronique de la médecine moderne qui a pour nom la réforme du système de santé :
Каждая развитая страна извлекла этот урок из собственного опыта несколько десятилетий тому назад, но миру в целом еще предстоит его извлечь. Tout pays développé a appris cette dure leçon de politique intérieure il y a des années et pourtant le monde doit encore l'apprendre à l'échelle internationale.
Таким образом, в то время как любая развитая страна нуждается в образованном населении, идея о том, что наивысшая образованность принесет наивысшее процветание - просто химера. Ainsi, alors qu'il est évident que tout pays développé a besoin d'une population qualifiée, l'idée que de meilleures qualifications permettent une meilleure prospérité est une chimère.
Концептуальная основа - экономика в условиях несовершенных знаний - недавно развитая членом Центра Романом Фридманом в сотрудничестве с Майклом Голдбергом, показывает, как чрезмерные колебания на рынке ценных бумаг происходят из-за недостаточного понимания участниками рынка будущих результатов их решений. Un cadre conceptuel - L'imparfaite économie de la connaissance - développé récemment par un membre du Centre, Roman Frydman (en collaboration avec Michael Goldberg), montre que les oscillations excessives dans le prix des actifs sont dues à la connaissance imparfaite qu'ont les acteurs du marché quant aux conséquences de leurs décisions.
Но это не только развитые страны. Mais ce ne sont pas que les pays développés.
Влияние на развитые страны будет еще меньше. L'impact sur les revenus des pays développés serait encore plus faible.
Быть "развитым" означает быть индустриализированным и урбанизированным. pour lui, "développé" était donc synonyme d'" industrialisé "et d'" urbanisé ".
Статистические данные из других развитых стран аналогичны. Ces chiffres sont à peu près similaires dans les autres pays développés.
сближения развитых и развивающихся стран в уровнях доходов. la convergence des niveaux de revenus par habitant des pays développés et en développement.
В конце концов, развитые страны прошли через нечто подобное. Les pays développés ont largement fait de même.
"Зеленая" революция принесла эти преимущества в менее развитые страны. La révolution verte a apporté ces bénéfices à des nations moins développées.
Но развитые страны отличаются от развивающихся одной важной особенностью. Néanmoins, les pays développés diffèrent des pays en développement selon une dimension importante.
Реализации именно данных принципов хотят добиться жители развитых стран. Ces principes sont véritablement ceux que les populations des pays développés veulent voir renforcés.
Такая же ситуация наблюдается и в других развитых странах. Ce schéma coïncide avec des rapports issus d'autres nations développées.
К счастью, повышенная щедрость развитых стран дополнится другими усилиями. Heureusement, d'autres efforts viendront compléter la générosité accrue des pays développés.
Использование силы среди развитых индустриальных демократических государств фактически невероятно. L'utilisation de la force parmi les pays développés et démocratiques est virtuellement impensable.
В развитых странах розничная торговля продовольственными товарами требует пересмотра. Dans les pays développés, les méthodes de vente au détail de nourriture doivent être révisées.
Бремя ответственности лежит не только на одних развитых странах. La responsabilité n'incombe pas seulement aux pays développés.
Сегодня в развитых странах она составляет около 80 лет. Elle est aujourd'hui de 80 dans les pays développés.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.