Ejemplos del uso de "разводить руками" en ruso

<>
Вы можете разводить здесь картошку. Parce que vous pouvez faire pousser des pommes de terre.
Делайте это двумя руками и быстро. Faites-le avec les deux mains, et vite.
Но читала я это все посреди зимы, и мне совершенно не хотелось разводить грязь в мой квартире в Нью-Йорке. A l'époque, quand j'ai lu ça, nous étions en plein hiver, et je n'avais absolument pas la place de faire entrer un tas de terre dans mon appartement de New York.
Я могу делать это двумя руками или двумя пальцами. Je peux faire cela grossièrement avec mes deux mains, ou juste avec deux doigts de chacune de mes mains en même temps.
Но сначала мы должны были узнать, как разводить их. Mais d'abord nous avons dû apprendre à les nourrir.
И самостоятельно пришел к выводу, что отстающие студенты, у которых не получалось, например, ремонтировать машины - никогда ранее не работали руками. Il est arrivé tout seul à la conclusion, que les étudiants qui ne pouvaient plus résoudre des problèmes, comme réparer des voitures, n'avaient pas travaillé avec leurs mains.
В поисках богатой белком пищи Нхома подталкивает свою группу деревень, представляя в общем тысячу домашних хозяйств, к тому, чтобы начать разводить кур для яиц и мяса, коров для молока и выращивать "экзотические" овощи, например, капусту для витаминов. Dans sa quête de repas riches en protéines, Nkhoma incite son groupement de villages, qui compte en tout un millier de foyers, à élever des poulets pour les oeufs et la viande, des vaches pour le lait et des légumes "exotiques ", comme le chou, pour les vitamines.
Но давая проектным командам и их клиентам разрешение думать руками, можно воплотить в жизнь очень сложные идеи и перейти прямо к исполнению гораздо проще. Mais quand on donne à des équipes projets et à leurs clients avec qui ils travaillent, la permission de penser avec leurs mains, des idées assez complexes peuvent prendre vie et passer au stade de l'exécution bien plus facilement.
Я построил его собственными руками из лучшего в стране дерева. J'ai construit ce bar de mes propres mains à partir du meilleur bois dans le comté.
Затем я должна попробовать увидеть каким образом я могу это сделать руками божьими. Et alors je dois essayer de voir par quels moyens je peux faire de ces mains les mains de Dieu.
Я построил его собственными руками. J'ai construit ce quai de mes propres mains.
А Девид Келли называет такое поведение, когда его применяют дизайнеры, "думать своими руками". Maintenant, David Keley appelle ce comportement, lorsqu'il est observé chez des designers, "penser avec les mains".
Я двумя руками за поэзию в общественных местах - поэзию на автобусах, поэзию в метро, на афишах, на коробках с хлопьями. Et je suis assez pour la poésie dans les lieux publics - la poésie dans les bus, la poésie dans le métro, sur les panneaux publicitaires, sur les boîtes de céréales.
Конечно, я могу делать их обеими руками. Bien sûr, je peux le faire avec mes deux mains.
Однажды утром, в 1957 году, нейрохирург Уайлдер Пенфилд изобразил себя в виде странного уродца с гигантскими руками, огромным ртом и маленьким телом. Un matin, en 1957, le neurochirurgien Wilder Penfield s'est vu comme ceci, un monstre étrange avec des mains énormes, une bouche énorme, et un derrière minuscule.
Опять-таки я могу пользоваться обеими руками, работая с фотографиями. Ici encore, je peux utiliser mes deux mains pour interagir et bouger les photos.
Как вы можете видеть, я могу пользоваться обеими руками, чтобы сжимать и ставить капли Vous voyez, j'utilise mes deux mains pour presser les bulles de lave les unes contre les autres.
Я повесил трубку и закрыл лицо руками, и я кричал, знаете, таким безмолвным криком. J'ai raccroché j'ai mis ma tête dans mes mains, et j'ai crié d'un cri silencieux.
Сегодня можно купить примерно за 300 долларов машину, которую можно также сделать своими руками, что само по себе потрясающе. On peut acheter aujourd'hui une machine pour 300 $, que l'on peut construire soi-même, ce qui est assez incroyable.
Построение и "мышление руками". La construction et le fait de penser avec ses mains.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.