Beispiele für die Verwendung von "разделенных" im Russischen mit Übersetzung "diviser"

<>
Маршрут состоит из десяти этапов, разделенных на более чем пятьдесят гонок. L'itinéraire est divisé en dix étapes et ensuite en plus de 50 courses.
Скоростная автострада Шеридан - недоиспользуемый реликт эры Мозеса, построенный без учета интересов районов, разделенных им. La voie express Sheridan est une relique sous-exploitée de l'ère Robert Moses, construite sans la moindre considération pour les quartiers qu'elle divisa.
В разделенных обществах самая мощная группа часто не желает делить власть с другими, в результате чего возникает диктатура. Dans les sociétés divisées, le groupe le plus puissant est souvent peu disposé à partager le pouvoir avec les autres, ce qui aboutit en dictature.
Она требует терпимости к меньшинствам и уважения к правам человека, а также развития эффективных институтов разрешения политических конфликтов в разделенных обществах. Elle requiert également la tolérance des minorités et le respect des droits individuels, ainsi que le développement d'institutions visant à résoudre les conflits politiques dans les sociétés divisées.
Сильвано Ауреолес, кандидат от левой Демократической революционной партии, или ДРП, которой сейчас принадлежит губернаторское кресло, пришел третьим - серьезное поражение для разделенных и неудачливых левых перед президентскими выборами 2012. Silvano Aureoles, candidat de gauche du Parti de la Révolution Démocratique, ou PRD, qui occupe actuellement les fonctions de gouverneur, est arrivé troisième, une défaite pénible avant les présidentielles de 2012 pour cette gauche divisée et malheureuse.
Там говорится о разделении создания. Il y parle du moi divisé.
К слову о разделенном государстве. Maintenant, vous parlez d'un endroit divisé.
Разделите мир на три зоны: Divisez le monde en trois zones :
Я могу разделить и другие. Et je peux diviser les autres.
На настоящий момент север тоже разделен. Pour l'instant, le nord semble divisé.
мозг не разделен на независимые ящички. Le cerveau n'est pas divisé en compartiments.
Вся Галлия разделена на три части. Toute la Gaule est divisée en trois parties.
Ливия также является слабой, разделенной страной. La Libye est aussi un pays faible et divisé.
Оказывается, наш мир нельзя представить разделенным. Et nous avons un monde que l'on ne peut considérer comme divisé.
Они разделили их на две группы. Ils les ont divisé en deux groupes.
Они разделили все королевство на пополам. Ils divisèrent le royaume en deux.
Во время холодной войны Совет был разделен. Durant la Guerre froide, le Conseil était divisé.
Мы достоверно знаем то, что режим разделен. Ce dont nous sommes certains est que le régime est divisé.
Эволюция не может быть разделена на части. L'évolution ne peut pas être divisée.
Мы не можем разделить его на части. Nous ne pouvons pas le diviser en deux parties.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.